Japanese

Title: 伝承 Denshou
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi

自然に流れる涙を 今 一粒舐めて
Shizen ni nagareru namida wo ima hitotsubu namete
思い出す 母の音 子守歌を今は繰り返し
Omoidasu haha no ne komoriuta wo ima wa kurikaeshi
あなたよ 母よ 変わる事の無い愛で
Anata yo haha yo kawaru koto no nai ai de
愛と自由を教えたのは 何故ですか?
Ai to jiyuu wo oshieta no wa naze desuka?

暗闇 明るく灯る程の
Kurayami akaru tomoru hodo no
人を信じ 愛し思う心
Hito wo shinji aishi omou kokoro
あなたに抱かれ 感じた鼓動
Anata ni dakare kanjita kodou
目に見えぬが 消えぬ大事な物
Me ni mienu ga kienu daiji na mono
愛された日々と 愛された意味を
Aisareta hibi to aisareta imi wo
思い起こし ここに戻し 吐息を感じたい
Omoi okoshi koko ni modoshi toiki wo kanjitai
あの素晴らしい日々を
Ano subarashii hibi wo
教え 伝え下さい もう一度
Oshie tsutae kudasai mou ichido
自分おいといて 私の為
Jibun oi to ite watashi no tame
そんなにも強くて 甘いの何故?
Sonna nimo tsuyokute amai no naze?
ふと思う こんな時あなたはどうする?
Futo omou konna toki anata wa dou suru?
きっと微笑み 子守歌贈る
Kitto hohoemi komoriuta okuru
なれるかな? 私もあなたのよう
Nareru kana? Watashi mo anata no you
なれるなら 私もあなたのよう
Nareru nara watashi mo anata no you
雑草のよう 抜かれ踏まれましょう
Zassou no you nukare fumare mashou
愛すべきものへ それを伝えましょう
Aisubeki mono e sore wo tsutae mashou

命ある限り あなたと同じ愛を知り 伝えて行きたい
inochi aru kagiri anata to onaji ai wo shiri tsutaete ikitai
命ある限り あなたを慈しみ 生きていたい
inochi aru kagiri anata wo itsukushimi ikite itai

我が子抱く度 心安らぎ
Ware ga ko daku tabi kokoro yasuragi
感じる温もり 何故か懐かし
Kanjiru nukumori nazeka natsukashi
ふと口ずさむ 子守歌を
Futo kuchizusamu komoriuta wo
母も歌った あの歌を
Haha mo utta ano uta wo
慈しみ 尽くし 赦す心
itsukushimi tsukushi yurusu kokoro
見返りのない愛が続く事を
Mikaeri ni nai ai ga tsudzuku koto wo
教えられ 柔らかな 胸の中
Oshierare yawarakana mune no naka
守られ 温かな 腕の中
Mamorare atatakana ude no naka
あなたを選んで 生まれた
Anata wo erande umareta
あの日私を 笑顔で迎えた
Ano hi watashi wo egao de mukaeta
その優しさ 愛しさ 喜び溢れた
Sono yasashisa itoshisa yorokobi afureta
出会いの意味に 初めて触れた
Deai no imi ni hajimete fureta
この柔らかなを手を握り 伝えよう
Kono yawarakana wo te wo nigiri tsutae you
揺るぎのない絆を 深めよう
Yurugi no nai kizuna wo fukame you
形無くとも 変わること無いと
Katachi naku tomo kawaru koto nai to
ただ与える 惜しみない愛を
Tada ataeru oshiminai ai wo

命ある限り あなたと同じ愛を知り 伝えて行きたい
inochi aru kagiri anata to onaji ai wo shiri tsutaete ikitai
命ある限り あなたを慈しみ 生きていたい
inochi aru kagiri anata wo itsukushimi ikite itai

自然に流れる涙を 今 一粒舐めて
Shizen ni nagareru namida wo ima hitotsubu namete
思い出す 母の音 子守歌を今は繰り返し
Omoidasu haha no ne komoriuta wo ima wa kurikaeshi
あなたよ 母よ 変わる事の無い愛で
Anata yo haha yo kawaru koto no nai ai de
愛と自由を教えたのは 何故ですか?
Ai to jiyuu wo oshieta no wa naze desuka?

愛すべき 愛しいものの為
Aisubeki itoshii mono no tame
そこにあるのは 清き心だけ
Soko ni aru no wa kiyoki kokoro dake
その愛を 誰が奪えましょう?
Sono ai wo dare ga ubae mashou?
慈しみを持って 伝えましょう
itsukushimi wo motte tsutae mashou
愛してくれたの 何故ですか?
Aishite kureta no naze desuka?
教え 伝えるべき 種ですか?
Oshie tsutaerubeki tane desuka?
未だ耳にも残る 子守歌
imada mimi nimo nokoru komoriuta
命ある限り ここに歌う
inochi aru kagiri koko ni utau

命ある限り あなたと同じ愛を知り 伝えて行きたい
inochi aru kagiri anata to onaji ai wo shiri tsutaete ikitai
命ある限り あなたを慈しみ 生きていたい
inochi aru kagiri anata wo itsukushimi ikite itai

Kanji & Romaji lyric from
http://yoshialter.wordpress.com/2009/07/29/denshou/
English translation from
http://www.mognet.net/lyrics.php?id=2876&type=english
-----------------------------------------------------

Right now I taste a drop of the tears that naturally flow
I remember the sound of my mother's lullabies, and that repeats now
Oh my dear, oh mother, with an unchanging love
Why is it that you taught me about love and freedom?

Believing in a person that brightly
Lights up the darkness, a heart that I think of with love
Held by you, I felt your pulse
I can't see it, but it's something important that won't go away
Those days that I was loved and the meaning of love
Remembering them and returning here, I want to feel a sigh
Those wonderful days
Please tell me about them and pass them down to me one more time
Putting yourself aside for my sake
How are you so strong and yet sweet?
I suddenly find myself thinking about what you would do in a time like this?
You'd definitely smile and send out a lullaby
Can I be like that? Like you that is
If I can be like that, like you that is
I'll be like a weed: Pulled at and stepped on
I'll tell that to all of those that I love

For as long as I live I'll want to go and pass this on, knowing the same love as you do
For as long as I live I'll want to live my life loving you

When I hold my own child, my heart is at peace
I feel warmth, and for some reason it's nostalgic
I suddenly hum a lullaby
The song that my mother sang to me
Her loving, devoted, forgiving heart
Love continues on without collateral
That's what I was taught in her soft heart
I was protected in her warm arms
I chose you, and you were born
On that day she greeted me with a smile
That kindness and love overflowed with happiness
I was touched for the first time by the meaning of the encounter
I'll pass it down through grasping a hold of this warm hand
I'll deepen this unwavering bond
Even though it's shapeless, it's unchanging
I'll freely give my love

For as long as I live I'll want to go and pass this on, knowing the same love as you do
For as long as I live I'll want to live my life loving you

Right now I taste a drop of the tears that naturally flow
I remember the sound of my mother's lullabies, and that repeats now
Oh my dear, oh mother, with an unchanging love
Why is it that you taught me about love and freedom?

For all those who you love and hold dear
All that's there is a pure heart
Who could steal away your love?
I'll pass it down with love
How is it that you loved me?
Is it a seed that should be told and passed down?
That lullaby is still left in my ears
For as long as I live, I'll sing right here

For as long as I live I'll want to go and pass this on, knowing the same love as you do
For as long as I live I'll want to live my life loving you

----------------------------------------------------

บัดนี้ฉันลิ้มรสหยาดน้ำตาที่หลั่งไหลลงมาตามธรรมชาติ
ฉันจำได้ถึงเพลงกล่อมที่แม่ได้เคยร่ำร้อง และบัดนี้มันดังขึ้นมาอีกครา
โอ้เธอจ๋า โอ้แม่จ๋า ด้วยรักที่ไม่ผันแปร
ด้วยเหตุใดสอนฉันเรื่องความรักและอิสรภาพ?

เชื่อมั่นในคนที่ส่องสว่าง
ความมืดมิด ดวงใจที่ฉันระลึกถึงด้วยความรัก
ในอ้อมกอดของเธอ ฉันรู้สึกถึงจังหวะของใจของเธอ
ฉันมองมันไม่เห็น แต่มันเป็นสิ่งที่สำคัญที่จะไม่หายไป
วันเหล่านั้นที่ฉันเป็นที่รักและความหมายของความรัก
การที่ระลึกถึงมันและการที่กลับมาที่นี่ ฉันอยากจะถอนหายใจ
วันที่วิเศษสุดเหล่านั้น
โปรดเล่ามันให้ฉันฟังและบอกมันกับฉันอีกสักครั้ง
การที่ทำเพื่อฉันโดยไม่คำนึงถึงตัวเอง
ทำไมเธอถึงได้แกร่งขนาดนั้นได้ทั้งที่ยังอ่อนหวาน?
จู่ๆฉันก็คิดขึ้นมาว่าเธอจะทำอย่างไรในเวลาแบบนี้
เธอก็คงจะยิ้มและร้องเพลงกล่อมออกมา
ฉันจะสามารถเป็นแบบนั้นได้ไหม? อย่างเธอน่ะ
หากฉันจะสามารถเป็นแบบนั้นได้ อย่างเธอน่ะ
ฉันก็จะเป็นเหมือนดั่งวัชพืช ที่ถูกดึงทึ้ง ถูกเหยียบย่ำ
ฉันก็จะบอกกับใครๆว่าฉันรัก

ตราบเท่าที่ฉันยังอยู่ ฉันจะไปบอกต่อๆไป โดยรู้สึกถึงความรักดั่งที่เธอรู้สึก
ตราบเท่าที่ฉันยังอยู่ ฉันอยากจะใช้ชีวิตฉันเพื่อรักเธอ

ยามที่ฉันอุ้มลูกของฉันเอง ใจฉันสงบสุข
ฉันรู้สึกถึงความอบอุ่น และด้วยเหตุผลบางอย่างมันทำให้หวนคิดถึง
จู่ๆฉันก็คลอเพลงกล่อมขึ้นมา
เพลงกล่อมที่แม่ได้เคยใช้กล่อมฉัน
ดวงใจที่รัก ทุ่มเท อภัย
ความรักดำรงอยู่ต่อไปไร้สิ่งค้ำประกัน
นั่นคือสิ่งที่ฉันถูกสอนในใจที่อ่อนโยนของแม่
ฉันถูกปกป้องในอ้อมแขนอันอบอุ่นของแม่
ฉันเลือกเธอ และเธอก็เกิดขึ้นมา
ในวันนั้นแม่ทักทายฉันด้วยรอยยิ้ม
ที่ความเมตตากับความรักท่วมท้นล้นด้วยความสุข
ฉันสัมผัสเป็นครั้งแรกกับความหมายของการพบนั้น
ฉันจะบอกต่อๆไปผ่านมือที่กุมมือที่อบอุ่นนี้
ฉันจะทำให้ความสัมพันธ์ที่ไม่แปรผันนี้แน่นแฟ้นขึ้น
ถึงแม้มันจะไร้ลักษณ์ มันไม่แปรเปลี่ยน
ฉันจะมอบความรักฉันอย่างไม่จำกัด

ตราบเท่าที่ฉันยังอยู่ ฉันจะไปบอกต่อๆไป โดยรู้สึกถึงความรักดั่งที่เธอรู้สึก
ตราบเท่าที่ฉันยังอยู่ ฉันอยากจะใช้ชีวิตฉันเพื่อรักเธอ

บัดนี้ฉันลิ้มรสหยาดน้ำตาที่หลั่งไหลลงมาตามธรรมชาติ
ฉันจำได้ถึงเพลงกล่อมที่แม่ได้เคยร่ำร้อง และบัดนี้มันดังขึ้นมาอีกครา
โอ้เธอจ๋า โอ้แม่จ๋า ด้วยรักที่ไม่ผันแปร
เหตุใดจึงสอนฉันเรื่องความรักและอิสรภาพ?

แด่ทุกคนที่เธอรักและให้ความสำคัญ
ทุกคนที่มีใจบริสุทธ์
ใครเล่าที่จะมาขโมยความรักจากเธอไปได้?
ฉันจะไปบอกต่อๆไปด้วยความรัก
ว่าเธอรักฉันอย่างไร
ว่าเมล็ดพันธุ์นี้สมควรที่จะถูกเล่าขาน บอกต่อๆไปไหม
เพลงกล่อมเพลงนั้นยังคงกังวานในหูฉัน
ตราบใดที่ฉันยังอยู่ ฉันจะยังคงร้องมันอยู่ที่นี่

ตราบเท่าที่ฉันยังอยู่ ฉันจะไปบอกต่อๆไป โดยรู้สึกถึงความรักดั่งที่เธอรู้สึก
ตราบเท่าที่ฉันยังอยู่ ฉันอยากจะใช้ชีวิตฉันเพื่อรักเธอ

----------------------------------------------------------------

Title: Winding Road
Artist: 絢香×コブクロ Ayaka X Kobukuro

曲がりくねった道の先に
Magarikunetta michi no saki ni
待っている幾つもの小さな光
Matte iru ikutsumo no chiisana hikari
まだ遠くて見えなくても
Mada tookute mienakutemo
一歩ずつただそれだけを信じてゆこう
Ippo zutsu tada sore dake wo shinjite yukou

全てを愛せなくても ありのままの心で
Subete wo ai senakutemo ari no mama no kokoro de
何かをただ一つだけ
Nanika wo tada hitotsu dake
愛し続けてる人 その誇らしげな顔には
Ai-shi tsuduketeru hito sono hokorashige na kao ni wa

何にも負けないほど大きな
Nannimo makenai hodo ookina
優しさが溢れ出してる
Yasashisa ga afuredashiteru

曲がりくねった道の先に
Magarikunetta michi no saki ni
待っている幾つもの小さな光
Matte iru ikutsumo no chiisana hikari
まだ遠くて見えなくても
Mada tookute mienakutemo
一歩ずつただそれだけを信じてゆこう
Ippo zutsu tada sore dake wo shinjite yukou

握りしめた掌じゃ 何にも掴めやしないと
Nigirishimeta tenohira ja nannimo tsukameyashinai to
開いた指の隙間から
Hiraita yubi no sukima kara
いつか手にしたままの 夢や憧れの種が
Itsuka te ni shita mama no yume ya akogare no tane ga

僕にだけ気付いて欲しそうに
Boku ni dake kiduite hoshisou ni
明日へと芽を目を出してる
Ashita e to me wo dashiteru

逃げ出してた昨日よりも
Nigedashiteta kinou yori mo
ぶつかりあった今日にこぼした涙
Butsukariatta kyou ni koboshita namida

立ち止まった自分を連れて
Tachidomatta jibun wo tsurete
夢見てた あの日の僕に会いに行こうか
Yume miteta ano hi no boku ni a ni ikou ka


曲がりくねった道の先に
Magarikunetta michi no saki ni
待っている幾つもの小さな光
Matte iru ikutsumo no chiisana hikari
まだ遠くて見えなくても
Mada tookute mienakutemo
正しさという狭い出口を
Tadashisa to iu semai deguchi wo
くぐれない想いが僕を奮い立たせる
Kugurenai omoi ga boku wo furuitataseru

La la la...

振り返ればただ真っ直ぐに
Furikaereba tada massugu ni
伸びていた 今日までを辿る足跡
Nobite ita kyou made wo tadoru ashiato
曲がりくねった道の先に
Magarikunetta michi no saki ni
夢見てた あの日の僕が待っているから
Yume miteta ano hi no boku ga matte iru kara

Kanji, Romaji lyrics and English Translation from
http://www.kiwi-musume.com/lyrics/kobukuro/windingroad.html

-----------------------------------------------------

So many small lights await
At the end of the winding road
It's still too far for me to see
But I'll take one step at a time, just believing in that

Even if you can't love everything, just love one thing
With an honest heart
In the proud face of the one I've loved for so long

There overflows a tenderness
Greater than anything

So many small lights await
At the end of the winding road
It's still too far for me to see
But I'll take one step at a time, just believing in that

You can't grab anything with clenched fists
So I open my hands
And in the cracks between my fingers are the seeds of hopes and dreams

Sprouting towards tomorrow
As if they want me to notice them

I'll take today's tears of conflict
Over the yesterdays of running away

I'll pull myself along when I stand still
And go to meet the me who was dreaming that day

So many small lights await
At the end of the winding road
It's still too far for me to see
But I'll take one step at a time
Through the narrow door of righteousness
This inescapable love cheers me up

La la la...

Looking back, my footprints
Stretch out in a straight line to today
At the end of the winding road
The me who was dreaming that day is waiting

-----------------------------------------------------

มีแสงเล็กๆมากมายคอยอยู่
ที่ปลายสุดของถนนที่คดเคี้ยว
มันยังไกลเกินกว่าที่ฉันจะเห็นได้
แต่ฉันก็จะก้าวไปทีละก้าว แค่เพียงเชื่อมั่นในในสิ่งนั้น

ถึงแม้เธอจะไม่รักอะไรเลย แค่รักแค่สิ่งหนึ่ง
ด้วยใจที่บริสุทธิ์
ต่อหน้าใบหน้าที่ภูมิใจของคนที่ฉันรักมาแสนนาน

มีความอ่อนโยนที่ปริ่มล้น
มากมายกว่าสิ่งใดๆ

มีแสงเล็กๆมากมายคอยอยู่
ที่ปลายสุดของถนนที่คดเคี้ยว
มันยังไกลเกินกว่าที่ฉันจะเห็นได้
แต่ฉันก็จะก้าวไปทีละก้าว แค่เพียงเชื่อมั่นในในสิ่งนั้น

เธอไม่อาจหยิบสิ่งใดได้ด้วยมือที่กำอยู่
ฉะนั้นฉันแบมือของฉันออก
และในรอยแยกระหว่างนิ้วของฉันคือเมล็ดพันธุ์แห่งความหวังและความฝัน

งอกเงยไปสู่วันพรุ่ง
ดั่งว่าพวกมันอยากจะให้ฉันสังเกตเห็นพวกมัน

ฉันยอมรับน้ำตาแห่งความขัดแย้งของวันนี้
มากกว่าของการวิ่งหนีของวันวาน

ฉันจะดึงตัวเองไปยามที่ฉันหยุดอยู่กับที่
และไปพบกับตนเองที่ฝันอยู่ ณ วันนั้น

มีแสงเล็กๆมากมายคอยอยู่
ที่ปลายสุดของถนนที่คดเคี้ยว
มันยังไกลเกินกว่าที่ฉันจะเห็นได้
แต่ฉันก็จะก้าวไปทีละก้าว
ผ่านประตูที่คับแคบของความชอบธรรม
ความรักที่หนีไม่พ้นนี้ทำให้ฉันมีกำลังใจ

ลาลาลา...

มองกลับไป รอยเท้าของฉัน
ทอดยาวมาเป็นเส้นตรงสู่วันนี้
ที่ปลายสุดของถนนที่คดเคี้ยว
ตัวฉันเองที่ฝันอยู่ ณ วันนั้น กำลังรอคอย

----------------------------------------------------------------------------

Title: 恋する季節 Koisuru Kisetsu
Artist: MISIA
Album: Mother Father Brother Sister

ああ・・ 耳を澄ませば 聞こえて来る
Aa...mimi wo sumaseba kikoete kuru
君の声 まだ心に 迷いがあるだろう
Kimi no koe mada kokoro ni mayoi ga aru darou
傷ついた過去は 洗い流して
Kizutsuita kako wa arainagashite
恐れずに 心の扉開けてごらん
Osorezu ni kokoro no tobira akete goran

会いたくて 会えない
Aitakute aenai
そんな日は ちょっと神様
Sonna hi wa chotto kamisama
時間だけ早まわし
Jikan dake hayamawashi
なんとしても抱きしめたい ・・・
nan to shitemo dakishimetai

この空も あの雲も 太陽も そよ風も
Kono sora mo ano kumo mo taiyou mo soyo kaze mo
二人だけのものだよ 今は
Futari dake no mono dayo ima wa
思い込んだら どこまでも
Omoikondara doko made mo
昇り続けるから さあ一緒に跳ぼう
Noboritsuzukeru kara Saa issho ni tobou

さあ 目を閉じて 長い夢見よう
Saa me wo tojite nagai yume miyou
新しい 二人だけの 終わりのない夢を
Atarashii futari dake no owari no nai yume wo
充分に 膨らんだ つぼみは もう
Juubun ni fukuranda tsubomi wa mou
弾けるよ花咲くよ 恋する季節
Hajikeru yo hana saku yo koi suru kisetsu

会いたくて 会えない
Aitakute aenai
そんな日は ちょっと神様
Sonna hi wa chotto kamisama
どうすんでしょ こうすんでしょ
Dou sundeshou kou sundeshou
何度でも Kiss したい ・・・
Nando demo kiss shitai

世界中を敵に回して 絶対に絶命だって
Sekaijuu wo teki ni mawashite zettai ni zetsumei datte
君だけは 離さない きっと
Kimi dake wa hanasanai kitto
試練の道も 僕にとって
Shiren no michi mo boku ni totte
なんてことないから さあ一緒に行こう
Nante koto nai kara saa issho ni yukou

この空も あの雲も 太陽も そよ風も
Kono sora mo ano kumo mo taiyou mo so yo kaze mo
二人だけのものだよ 今は
Futari dake no mono da yo ima wa
思い込んだら どこまでも
Omoikondara doko made mo
昇り続けるから さあ一緒に行こう
Noboritsuzukeru kara Saa issho ni yukou

Kanji lyric from
http://j-lyric.net/cd/z4810841839/t26650.html
Romaji lyrics and English Translation from
http://www.kiwi-musume.com/lyrics/misia/koisurukisetsu.htm

-----------------------------------------------------

Ah…if I listen carefully, I’ll hear your voice
There must still be some uncertainty left in my heart

Wash away your painful past
And open your heart without fear

On days when I want to see you but I can’t
Please God
I want to hold you, even if it’s in advance

Now this sky and those clouds and the sun and the breeze
Are just for us
We can climb as high as we want
If we put our minds to it
So let’s fly together

Hey, let’s close our eyes and dream a long dream
An endless dream, just for the new us
Our bud has gotten big enough to open now
Our flower will bloom, in the season for falling in love

On days when I want to see you but I can’t
Please God
What’ll I do? Is this what I’ll do?
I want to kiss you again and again

The whole world is against me, I know it’s my destiny
But you’ll surely be the only one who won’t leave me
Even this road full of ordeals
Isn’t a big deal to me, so let’s walk it together

Now this sky and those clouds and the sun and the breeze
Are just for us
We can go anywhere we want if we put our minds to it
So let’s go together

-----------------------------------------------------

อา… หากฉันเงี่ยหูฟังอย่างตั้งใจ ฉันจะได้ยินเสียงของเธอ
ฉันยังคงต้องมีความคลางแคลงใจหลงเหลืออยู่

ลบล้างอดีตที่เจ็บปวด
และเปิดใจของเธออย่างไม่ต้องกลัวอะไร

ในบางวันฉันอยากจะเห็นหน้าเธอแต่ไม่อาจทำได้
โอ้ได้โปรดเถอะพระเจ้า
ฉันอยากจะกอดเธอ ถึงแม้จะล่วงหน้าก็เถอะ

บัดนี้ ทั้งท้องฟ้า หมู่เมฆ ดวงตะวัน และก็สายลม
เป็นของเราเท่านั้น
เราจะปีนไปได้สูงดั่งที่ต้องการ
หากเราเพียงตั้งใจทำ
ฉะนั้นมาบินขึ้นไปด้วยกัน

เฮ้ มาหลับตาเราลงและมาฝันกันยาวๆ
ฝันที่ไม่รู้จบ เพียงแค่ของเราคนใหม่
ดอกของเราตูมใหญ่พอที่จะเปิดออกแล้ว
ดอกของเราจะเบ่งบานออก ทันฤดูรัก

ในบางวันฉันอยากจะเห็นหน้าเธอแต่ไม่อาจทำได้
โอ้ได้โปรดเถอะพระเจ้า
ฉันจะทำอย่างไร? ฉันต้องทำอย่างนี้เหรอ?
ฉันอยากจะจูบเธอซ้ำแล้วซ้ำอีก

โลกทั้งโลกมันขวางฉัน ฉันรู้ว่ามันเป็นลิขิตของฉัน
แต่เธอคงเป็นคนเดียวที่จะไม่ทิ้งฉันไป
แม้กระทั่งถนนนี้ที่เต็มไปด้วยขวากหนาม
ยังไม่เป็นปัญหากับฉัน ฉะนั้นมาเดินไปด้วยกัน

บัดนี้ ทั้งท้องฟ้า หมู่เมฆ ดวงตะวัน และก็สายลม
เป็นของเราเท่านั้น
เราจะไปที่ไหนก็ได้ดั่งที่ต้องการหากเราเพียงตั้งใจทำ
ฉะนั้นมาเดินไปด้วยกัน

----------------------------------------------------------------------------

Title: 桜 Sakura
Artist: コブクロ Kobukuro

名もない花には名前を付けましょう
na mo nai hana ni wa namae wo tsukemashou
この世に一つしかない
kono yo ni hitotsu shika nai
冬の寒さに打ちひしがれないように
fuyu no samu sa ni uchi hishigarenai you ni
誰かの声でまた起き上がれるように
dare ka no koe de mata oki agareru you ni

土の中で眠る命のかたまり
tsuchi no naka de nemuru inochi no katamari
アスファルト押しのけて
asufaruto oshi nokete
会うたびにいつも 会えない時の寂しさ
au tabi ni itsu mo aenai toki no sabishi sa
分けあう二人 太陽と月のようで
wake au futari taiyou to tsuki no you de
実のならない花も 蕾のまま散る花も
mi no naranai hana mo tsubomi no mama chiru hana mo
あなたと誰かのこれからを
anata to dare ka no kore kara wo
春の風を浴びて見てる
haru no kaze wo abite miteru

桜の花びら散るたびに
sakura no hanabira chiru tabi ni
届かぬ思いがまた一つ
todokanu omoi ga mata htiotsu
涙と笑顔に消されてく
namida to egao ni kesareteku
そしてまた大人になった
soshite mata otona ni natta
追いかけるだけの悲しみは
oi kakeru dake no kanashimi wa
強く清らかな悲しみは
tsuyoku kiyoraka na kanashimi wa
いつまでも変わることの無い
itsu made mo kawaru koto no nai
無くさないで 君の中に 咲く Love
nakusanai de kimi no naka ni saku Love...

街の中見かけた君は寂しげに
machi no naka mi kaketa kimi wa samishige ni
人ごみに紛れてた
hito gomi ni magureteta
あの頃の 澄んだ瞳の奥の輝き
ano koro no sunda hitomi no oku no kagayaki
時の速さに汚されてしまわぬように
toki no haya sa ni yogosarete shimawanu you ni
何も話さないで 言葉にならないはずさ
nani mo hanasanai de kotoba ni naranai hazu sa
流した涙は雨となり 僕の心の傷いやす
nagashita namida wa ame tonari boku no kokoro no kizu iyasu

人はみな 心の岸辺に
hito wa minna kokoro no kishibe ni
手放したくない花がある
tebanashitakunai hana ga aru
それはたくましい花じゃなく
sore wa takumashii hana ja naku
儚く揺れる 一輪花
hakanaku yureru shizuka
花びらの数と同じだけ
hanabira no kazu to onaji dake
生きていく強さを感じる
ikite iku tsuyo sa wo kanjiru
嵐 吹く 風に打たれても
arashi fuku kaze ni utarete mo
やまない雨は無いはずと
yamanai ame wa nai hazu to

桜の花びら散るたびに
sakura no hanabira chiru tabi ni
届かぬ思いがまた一つ
todokanu omoi ga mata hitotsu
涙と笑顔に消されてく
namida to egao ni kesareteku
そしてまた大人になった
soshite mata otona ni natta
追いかけるだけの悲しみは
oi kakeru dake no kanashimi wa
強く清らかな悲しみは
tsuyoku kiyoraka na kanashimi wa
いつまでも変わることの無い
itsu made mo kawaru koto no nai

君の中に 僕の中に 咲く Love
kimi no naka ni boku no naka ni saku Love...

名もない花には名前を付けましょう
na mo nai hana ni wa namae wo tsukemashou
この世に一つしかない
kono yo ni hitotsu shika nai
冬の寒さに打ちひしがれないように
fuyu no samu sa ni uchi hishi garenai you ni
誰かの声でまた起き上がれるように
dare ka no koe de mata oki agareru you ni

Kanji, Romaji lyrics and English Translation from
http://www.mognet.net/lyrics.php?id=1378

-----------------------------------------------------

Let's give this nameless flower a name
It's the only one of it's kind in the world
It looks to be battered by the winter cold
It looks as though it could stand straight again, with the sound of someone's voice

A mass of life sleeps beneath the soil
When you brush aside the asphalt
When we see one another, the two of us share
The feelings of the times that we can't see each other, like the sun and the moon
A flower that can't produce seeds, and a scattered flower that was still budding
From now on, you'll be gazing at them
Basking in the spring wind with someone

There is still one memory that I haven't shared with you
From when the cherry blossom petals scatter
It won't disappear into tears or smiles
And we've grown up once again
The sadness that just follows us
The sadness, strong and pure
Will never change
Don't let it disappear, the love that blooms inside of you...

I've seen you sadly slipping through
Crowds of people, all over town
The shining in your clear eyes back then
It's as though the speed of time hasn't dirtied them at all
Don't say anything, this isn't the kind of thing that we should be able to put into words
The tears that have been shed will turn into rain, and that will cure the wounds of your heart

Everyone has a flower that they don't want to part wtih
On the riverbanks of their hearts
It's not a strong flower
It's a flower that sways miserably
I feel the same amount of strength of life
As the number of flower petals
The storm blows, and even if I'm struck by the wind
There shouldn't be any unceasing rain

There is still one memory that I haven't shared with you
From when the cherry blossom petals scatter
It won't disappear into tears or smiles
And we've grown up once again
The sadness that just follows us
The sadness, strong and pure
Will never change

The love that blooms inside of you, inside of me...

Let's give this nameless flower a name
It's the only one of it's kind in the world
It looks to be battered by the winter cold
It looks as though it could stand straight again, with the sound of someone's voice

-----------------------------------------------------

มาตั้งชื่อดอกไม้ไร้ชื่อนี้กันเถอะ
มันเป็นหนึ่งเดียวในโลกนี้
มันดูเหมือนถูกทำร้ายโดยความเย็นของเหมันต์ฤดู
มันดูเหมือนว่าจะยืนหยัดตั้งตรงขึ้นมาได้ด้วยเสียงเรียกของใครบางคน

ก้อนชีวิตที่หลับใหลอยู่ใต้ดิน
ยามที่ปัดยางมะตอยออกไป
ยามที่เราเห็นกันและกัน สองเราต่างก็
มีความรู้สึกเหมือนกันเรื่องช่วงเวลาที่เราไม่สามารถเห็นกันและกัน ดั่งตะวันและจันทรา
ดอกไม้ที่ไม่สามารถผลิตเมล็ด และดอกที่ถูกผลัดทั้งที่ยังตูมอยู่
จากนี้ไปเธอจะเห็นพวกมัน
ตากแดดในฤดูใบไม้ผลิกับใครบางคน

มีอีกหนึ่งความทรงจำที่ฉันยังไม่ได้เล่าให้เธอฟัง
จากเมื่อยามกลีบดอกซากุระโปรยปราย
มันไม่ได้หายไปเป็นน้ำตาหรือรอยยิ้ม
และเราก็โตขึ้นมาอีกครั้ง
ความโศกเศร้าที่ตามเรามา
ความโศกเศร้า เข้มข้นและบริสุทธิ์
จะไม่มีวันเปลี่ยนแปลง
อย่าปล่อยให้มันหายไป ความรักที่เบ่งบานในตัวเธอ...

ฉันเคยเห็นเธอแวบออกไปอย่างเศร้าๆผ่าน
ผู้คน ทั่วทั้งเมือง
แสงสะท้อนในตาใสๆของเธอเมื่อตอนนั้น
มันเหมือนกับว่ากาลเวลาที่ผ่านไปไม่ได้ทำให้มันหม่นหมองลงไปเลย
ไม่ต้องพูดอะไร นี่ไม่ใช่อะไรที่เราควรจะหาคำพูดมาแทนได้
น้ำตาที่หลั่งไหลไปจะเปลี่ยนเป็นสายฝน และนั่นจะชำระรักษาบาดแผลในใจเธอ

ทุกคนมีดอกไม้ที่ไม่อยากจาก
บนฝั่งแม่น้ำของหัวใจพวกเขา
มันไม่ใช่ดอกไม้ที่แข็งแกร่ง
มันเป็นดอกไม้ที่ไหวไกวอย่างน่าสังเวช
ฉันรู้สึกได้ถึงพลังชีวิตในจำนวนที่เท่ากัน
กับจำนวนของกลีบดอก
พายุพัดเข้ามา และหากถึงแม้ฉันจะถูกลมกระหน่ำ
มันไม่น่าจะมีฝนทีตกอย่างไม่หยุดยั้ง

มีอีกหนึ่งความทรงจำที่ฉันยังไม่ได้เล่าให้เธอฟัง
จากเมื่อยามกลีบดอกซากุระโปรยปราย
มันไม่ได้หายไปเป็นน้ำตาหรือรอยยิ้ม
และเราก็โตขึ้นมาอีกครั้ง
ความโศกเศร้าที่ตามเรามา
ความโศกเศร้า เข้มข้นและบริสุทธิ์
จะไม่มีวันเปลี่ยนแปลง

ความรักที่เบ่งบานในตัวเธอ ในตัวฉัน...

มาตั้งชื่อดอกไม้ไร้ชื่อนี้กันเถอะ
มันเป็นหนึ่งเดียวในโลกนี้
มันดูเหมือนถูกทำร้ายโดยความเย็นของเหมันต์ฤดู
มันดูเหมือนว่าจะยืนหยัดตั้งตรงขึ้นมาได้ด้วยเสียงเรียกของใครบางคน

----------------------------------------------------------------------------

Title: 虹 Niji
Artist: コブクロ Kobukuro
Album: Calling

閉じた傘の先っぽで 曇り空なぞったアーチ
このくすんだ世界に 誰か素敵な色を足してくれないか
雨上がりの街に 飛び交う希望の粒子を
吸い込んだ 春の日差しが集めた 七色のイオン

もうすぐ君は 旅立ちの時 
その心 締め付ける不安や迷いを
解く光のような言葉 僕は 見つけられるのかな

遠ければ遠いほど 鮮やかな虹の色
心の果てに 描いた夢は今も 夢のまま
近付けば近付くほど 見えなくなってゆくけれど
消えたんじゃない 
光の中に 君は 今 包まれているから


3色のクレヨンで 何だって描けたのに
100色の絵の具 目の前に 被写体が決まらない
この瞳が忘れた色 探して 
屋上で一人眺める空に
愛よりもっと深い 夢より強い
色を僕等
見つけられるのかな

遠くまで届くのは 悲しみ越えたメロディー
瞳 閉じれば 心のドアとドアで 繋がってる
いつまでも忘れない 喜び満ち溢れた日々
消えたんじゃない 記憶の中に 君との想い出並べ 生きてる


遠ければ遠いほど 鮮やかな虹の色
心の果てに描いた夢は 今も 
あの虹のように掴めぬまま
近付けば近付くほど 見えなくなってゆくけれど
消えたんじゃない
光の中に 君は 今 包まれているから
ただ一筋の願いが 無限の想いを乗せて
透明な 虹を架けてる

tojita kasa no sakippo de kumori sora nazotta A-CHI
konokusunda sekai ni dareka suteki na iro wo tashite kurenaika
ameagari no machi ni tobikau kibou no ryuushi wo
suikonda haru no hizashi ga atsumeta nanairo no ION

mou sugu kimi wa tabidachi no toki
sono kokoro shimetsukeru fuan ya mayoi wo
hodoku hikari no youna kotoba boku wa mitsukerareru no kana

tookereba tooi hodo azayakana niji no iro
kokoro no hate ni egaita yume wa ima mo yume no mama
chikadzuke ba chikadzuku hodo mienakunatteyuku keredo
kietanjanai
hikari no nakani kimi wa ima tsutsumareteiru kara


san shoku no KUREYON de nandatte egaketa no ni
hyaku shoku no enogu me no mae ni hishatai ga kimaranai
kono hitomi ga wasureta iro sagashite
okujou de hitori nagameru sora ni
ai yori motto fukai yume yori tsuyoi
iro wo bokura
mitsukerareru no kana

tooku made todoku no wa kanashimi koeta MERODI-
hitomi tojireba kokoro no DOA to DOA de tsunagatteru
itsumademo wasurenai yorokobi michi afureta hibi
kietan janai kioku no naka ni kimi to no omoide narabe ikiteru

tookereba tooi hodo azayakana niji no iro
kokoro no hate ni egaita yume wa ima mo
ano niji no you ni tsukamenu mama
chikadzukeba chikadzuku hodo mienakunatte yuku keredo
kietan janai
hikari no naka ni kimi wa ima tsutsumareteiru kara
tada hitosuji no negai ga
mugen no omoi wo nosete
toumeina niji wo kaketeru

Kanji, Romaji lyrics and English Translation from
http://www.jpopasia.com/lyrics/22114/kobukuro/niji.html

-----------------------------------------------------

With the end of this closed umbrella,
I traced an arch in the cloudy sky
Can't someone add beautiful colours to this dull world?

In the town after the rain
The particles of hope flutter about
Absorbing the sunlight of spring
and collecting the ions of the seven colours

Soon enough, that heart tightens when it's time for you to leave
Things like anxiety and doubt will be released
Words like light
Will I be able to see them?

As far as it could go
Brilliant colours of the rainbow
At the bottom of my heart,
I drew dreams that are now still just dreams
The closer you go towards it, the harder it is to see it
But it's not gone
Now you will be wrapped in the light from now on

Despite whatever you have drawn with only 3 colours of crayons
The tools to create a drawing with 100 colours are in front of your eyes
and the subject could change

These eyes search for the forgotten colour
Alone on the rooftop, gazing at the sky
Deeper than love, Stronger than dreams
Will we be able to see the colour?

Reaching as far as it could
The melody that overcomes sadness
If you close your eyes
The doors of the heart will connect
Never forget the days overflowing with joy
They won't disappear
My memories with you are arranged in my memories,
they will live on

As far as it could go
Brilliant colours of the rainbow
At the bottom of my heart,
I drew dreams that are now still
Like that rainbow you can't grasp
The closer you go towards it, the harder it is to see it
It won't disappear
Now you will be wrapped in the light from now on

An infinite amount of feeling ride on
just one ray of wishes
Building a transparent rainbow

-----------------------------------------------------

ด้วยปลายร่มที่หุบอยู่นี้
ฉันวาดเส้นโค้งไปบนท้องฟ้าที่เมฆหมอกครึ้ม
ให้ใครมาแต่งแต้มสีสันให้โลกที่หมดหมองนี้หน่อยไม่ได้หรือ?

ในเมืองหลังฝนพรำ
อณูแห่งความหวังล่องลอยไปทั่ว
ดูดซึมซับแสงตะวันแห่งฤดูใใบไม้ผลิ
และสั่งสมอณูแห่งสีสันเจ็ดสี

ไม่ช้าไม่นาน หัวใจดวงนั้นก็บีบรัดในเวลาที่เธอต้องจากไป
สิ่งต่างอย่างความกังวลและความคลางแคลงใจจะถูกปลดปล่อยออกมา
คำพูดเป็นดั่งแสง
ฉันจะเห็นมันไหมนะ?

ไกลสุดที่มันจะไปได้
สีสันสดใสของสายรุ้ง
ที่ก้นบึ้งของหัวใจฉัน
ฉันวาดฝันที่ในตอนนี้ยังคงเป็นเพียงฝัน
ยิ่งใกล้เข้าไปยิ่งยากที่จะเห็นมัน
แต่มันไม่ได้หายไปไหน
จากนี้ไปเธอจะถูกห่อหุ้มไปด้วยแสงนั้น

ทั้งๆที่เธอวาดอะไรก็ตามด้วยสีเทียนแค่สามสี
สิ่งที่จำเป็นในการสร้างภาพด้วยสีนับร้อยนั้นอยู่เบื้องหน้าเธอ
และหัวข้อนั้นก็อาจเปลี่ยนแปลงได้

ดวงตาค้นหาสีสันที่ถูกลืมเลือน
อยู่เพียงลำพังบนหลังคา เหม่อมองท้องฟ้า
ลึกล้ำกว่าความรัก แกร่งกว่าความใฝ่ฝัน
เราจะสามารถเห็นสีสันได้หรือไม่?

ไปถึงไกลที่สุดที่มันจะทำได้
บทเพลงที่พิชิตความโศกเศร้า
หากเธอจะหลับตาลง
ประตูของหัวใจก็จะเชื่อมต่อ
อย่าได้ลืมเลือนวันที่ความสุขมันปริ่มล้น
มันจะไม่หายไป
ความจำที่ฉันมีกับเธอถูกเรียบเรียงไว้ในความทรงจำของฉัน
มันจะคงอยู่ต่อๆไป

ไกลสุดที่มันจะไปได้
สีสันสดใสของสายรุ้ง
ที่ก้นบึ้งของหัวใจฉัน
ฉันวาดฝันที่ในตอนนี้หยุดนิ่ง
ดั่งสายรุ้งที่ไม่อาจไขว่คว้า
ยิ่งใกล้เข้าไปยิ่งยากที่จะเห็นมัน
แต่มันไม่ได้หายไปไหน
จากนี้ไปเธอจะถูกห่อหุ้มไปด้วยแสงนั้น

ความรู้สึกเหลือคณานับอยู่ใน
เพียงรัศมีเดียวของเหล่าคำอธิฐาน
ที่ก่อร่างสร้างเป็นสายรุ้งที่โปร่งใส

----------------------------------------------------------------------------

Title: 蒼く 優しく Aoku Yasashiku
Artist: コブクロ Kobukuro

あの日の夢を 今もずっと 追いかけ 続けていたら
ano hi no yume wo ima mo zutto oikake tsuzukete itara
今ごろ 僕は どこにいて 何をして いたんだろう?
ima goro boku wa doko ni ite nani wo shite ita n darou?

ため息で錆びついたこの鍵で 今もまだ 開くのかな?
tameiki de sabitsuita kono kagi de ima mo mada aku no ka na?
信じたまま 脱ぎ捨てた 夢と一緒に
shinjita mama nugisuteta yume to issho ni
僕を待ってる あの日のロッカー
boku wo matteru ano hi no locker

今よりずっと蒼く 優しく見えた空
ima yori zutto aoku yasashiku mieta sora
何を忘れたんだろう? 何を覚えたんだろう?
nani wo wasureta n darou? nani wo oboeta n darou?
何を 見つけたんだろう?
nani wo mitsuketa n darou?
答えのない問いに 白く滲んだ空
kotae no nai toi ni shiroku nijinda sora
踏み出せなかった あの道は 今ここに 続いていた
fumidasenakatta ano michi wa ima koko ni tsuzuite ita

何度負けても 間違っても 夢は 終わりじゃない
nando makete mo machigatte mo yume wa owari janai
何度勝っても たった一度の 諦めに 崩れてゆく
nando katte mo tatta ichido no akirame ni kuzurete yuku

見上げるほど長い上り坂 今僕の 目の前に
miageru hodo nagai noborizaka ima boku no me no mae ni
引き返して しまえばまた 後悔だけが 僕を待ってる 下り坂
hikikaeshite shimaeba mata koukai dake ga boku wo matteru kudarizaka

心の叫びなど 誰にも聴こえない
kokoro no sakebi nado dare ni mo kikoenai
だから笑うんだよ 涙が出るんだよ だから 輝くんだよ
dakara warau n da yo namida ga deru n da yo dakara kagayaku n da yo
自分らしさを探して 誰かのまねもしてみた
jibun rashi sa wo sagashite dareka no mane mo shite mita
何かが違うんだよ 誰にも聞けないんだよ
nanika ga chigau n da yo dare ni mo kikenai n da yo
それでも 探していたいんだ
sore demo sagashite itai n da

今よりずっと蒼く 優しく見えた空
ima yori zutto aoku yasashiku mieta sora
何を忘れたんだろう? 何を覚えたんだろう?
nani wo wasureta n darou? nani wo oboeta n darou?
何を 見つけたんだろう?
nani wo mitsuketa n darou?
あの日よりずっと蒼く 強く信じた空
ano hi yori zutto aoku tsuyoku shinjita sora
踏み出せなかった あの道は 今どこに
fumidasenakatta ano michi wa ima doko ni

あの日の僕が ずっと待ってた 心の 行き止まりで
ano hi no boku ga zutto matteta kokoro no ikidomari de
少しだけ話を きいてくれるかい?
sukoshi dake hanashi wo kiite kureru kai?
少しだけ 休んでも 良いかい?
sukoshi dake yasunde mo ii kai?

Kanji, Romaji lyrics and English Translation from
http://www.mognet.net/lyrics.php?id=2650

-----------------------------------------------------

If even now I had always continued to chase the dream from that day
Then where would I be right about now, and what would I have done?

I wonder if even now this door will open with this key, rusted from sighs
The locker from that day is waiting for me
Along with the cast aside dreams that I cast aside while believing in them

The sky could always be seen more bluely and gently than it is now
I wonder what I've forgotten? I wonder what I've remembered?
I wonder what I've found?
The sky was blurred white with these answer-less questions
That road that I couldn't advance down was continuing on here and now

No matter how many times you lose, no matter how many mistakes you make, your dreams aren't over
No matter how many times you win, those dreams will crumble by giving up just once

An ascent so long that I have to look up to see it is now right before my eyes
If I retrace my steps, nothing but regrets will again be waiting for me on the way down

No one can hear the crying of my heart
So I smile and the tears appear, so I shine
In searching for my individuality, I tried to copy someone else's
Something is different, I can't ask anyone about it
Yet I want to search for it

The sky could always be seen more bluely and gently than it is now
I wonder what I've forgotten? I wonder what I've remembered?
I wonder what I've found?
I always believed more bluely and strongly in the sky than I did on that day
Where is that road that I couldn't advance down now?

On that day I was always waiting for it; At the dead end of my heart
Will you listen to what I have to say for a little bit?
Is it alright if I take a rest for a little bit?
 

-----------------------------------------------------

หากถึงตอนนี้ฉันยังคงไล่ตามฝันจากวันวานนั้น
แล้วอนนี้ฉันจะไปอยู่ที่ไหนแล้ว และฉันจะได้ทำอะไรไปแล้วบ้าง?

ฉันสงสัยว่าหากตอนนี้ประตูบานนี้ยังจะสามารถเปิดได้ด้วยกุญแจดอกนี้ กุญแจที่ดูๆไปก็ขึ้นสนิมเขรอะ
ตู้เก็บของจากวันวานยังจะคอยฉันอยู่
พร้อมกับความฝันที่ถูกฉันทิ้งขว้างไว้ทั้งๆที่ยังคงเชื่อมั่นในมันอยู่ไหม

ท้องฟ้าอาจจะถูกเห็นมาตลอดว่าฟ้ากว่าและอ่อนโยนว่าในตอนนี้
ฉันสงสัยว่าฉันได้ลืมอะไรไปบ้าง? ฉันสงสัยว่าฉันได้จดจำอะไรไว้บ้าง?
ฉันสงสัยว่าฉันได้พบอะไรมาบ้าง?
ท้องฟ้าขุ่นมัวจนขาวไปด้วยคำถามที่ไร้คำตอบเหล่านี้
ถนนสายที่ฉันไม่สามารถเดินทางไปต่อ ยังคงทอดต่อไปจากที่นี่และตอนนี้

ไม่ว่าจะกี่ครั้งที่เธอแพ้ ไม่ว่าจะกี่ความผิดพลาดที่เธอทำ ความฝันเหล่านั้นของเธอยังไม่จบลง
ไม่ว่าจะกี่ครั้งที่เธอชนะ ความฝันเหล่านั้นจะทลายลงไปกับการยอมแพ้แค่ครั้งเดียว

ทางขึ้นที่ชันจนฉันต้องเงยหน้าขึ้นไปถึงจะเห็นมาอยู่ข้างหน้านี่แล้ว
หากฉันถอยหลังกลับ ไม่มีอะไรนอกจากความเสียดายจะรอคอยฉันอยู่เบื้องล่างอีกครา

ไม่มีใครจะได้ยินเสียงร้องไห้ของใจฉัน
ฉะนั้นฉันยิ้มทั้งที่น้ำตาปรากฏ ฉะนั้นฉันจึงฉายเด่น
ในการค้นหาตัวตนของตัวเอง ฉันพยายามลอกเลียนคนอื่น
บางสิ่งบางอย่างมันแตกต่างออกไป ฉันไม่สามารถถามใครๆเค้าได้
ถึงกระนั้นฉันก็ต้องการที่จะค้นหามัน

ท้องฟ้าอาจจะถูกเห็นมาตลอดว่าฟ้ากว่าและอ่อนโยนว่าในตอนนี้
ฉันสงสัยว่าฉันได้ลืมอะไรไปบ้าง? ฉันสงสัยว่าฉันได้จดจำอะไรไว้บ้าง?
ฉันสงสัยว่าฉันได้พบอะไรมาบ้าง?
ฉันเชื่อมั่นมาตลอดในฟ้าที่ฟ้ากว่าและแกร่งกว่าที่ฉันเคยเชื่อมั่นในวันนั้น
ถนนสายนั้นที่ฉันไม่สามารถเดินทางไปต่อนั้นไปอยู่ที่ไหนแล้ว?

ในวันนั้นฉันรอคอยมันมาตลอด ที่ทางตันแห่งใจฉัน
เธอจะฟังสิ่งที่ฉันพูดสักหน่อยได้ไหม?
จะเป็นไรมั้ยถ้าฉันจะพักสักครู่?

----------------------------------------------------------------------------

Title: 赤い糸 Akai Ito
Artist: コブクロ Kobukuro
Album: Calling

2人ここで初めて会ったのが 二月前の今日だね
Futari koko de hajimete atta no ga futatsuki mae no kyou da ne
キスの仕方さえ まだ知らなかった 僕の最初の sweet girl friend
Kiss no shikata sae mada shiranakatta boku no saisho no sweet girlfriend
他愛も無い細やかな記念日 暦にそっと記してた
Tawai mo nai sasayaka na kinenbi koyomi ni sotto shiru shiteta
「今日何の日だっけ?」 って尋ねると 少し戸惑って答えた
'Kyou nan no hi dakke?'tte tazuneru to sukoshi tomadotte kotaeta

「前の彼氏の誕生日だ。」 と笑って答える 笑顔 歯がゆい
'Mae no kareshi no tanjoubi da' to waratte kotaeru egao hagayui
そんな話は耳を塞ぎたくなるんだよ・・
Sonna hanashi wa mimi wo fusagitaku narunda yo..
確かに 君が彼といた3年の思い出にはまだ敵わない
Tashika ni kimi ga kare to ita san nen no omoide ni wa mada kanawanai
それでもこんなに好きなのに すれ違いの数が多すぎて
Sore demo konna ni suki na no ni surechigai no kazu ga oosugite

心の通わぬやりとりばかり これ以上繰り返すよりも
Kokoro no kayowanu yari tori bakari kore ijou kurikaesu yori mo
あなたの心が答え出すまで このまま2人会わない方が
Anata no kokoro ga kotae dasu made kono mama futari awanai hou ga
それが明日でも5年先でも いつでもここで待ってるから
Sore ga ashita demo go nen saki demo itsudemo koko de matteru kara
約束しようよ そして2人 心に赤い糸をしっかり結んで
Yakusoku shiyou yo soshite futari kokoro ni akai ito wo shikkari musunde

あの頃 蕾だった花はもう 艶やかな色をつけた
Ano koro tsubomi datta hana wa mou adeyaka na iro wo tsuketa
秋が過ぎ冬を越え枯れ果てた 今の僕を映してる
Aki ga sugi fuyu wo koe kare hateta ima no boku wo utsushiteru

時間ばかりが無情にも過ぎ 途方に暮れる 瞼の裏に
Jikan bakari ga mujyou ni mo sugi tohou ni kureru mabuta no ura ni
他の誰かと歩く君の姿が浮かんで・・
Hoka no dareka to aruku kimi no sugata ga ukande

もう2度と会えないような気がしていた いっそ会わずにいようかとも
Mou nidoto aenai youna ki ga shiteita issoawazu ni iyou ka to mo
張り裂ける胸おさえながら 信じてきたその答えが 今・・
Harisakeru mune sae nagara shinjite kita sono kotae ga ima..

「会ってくれますか?」 とあなたの手紙 偽りの無い言葉達が
'Attekuremasuka?' to anata no tegami itsuwari no nai kotoba tachi ga
溢れた涙で滲んでゆくよ あの場所へ迎えに行くから
Afureta namida de nijinde yuku yo ano basho he mukae ni yuku kara
泣かないでおくれ 今日は2人の1年目の記念日だから
Nakanaide okure kyou wa futari no ichinenme no kinenbi dakara
お祝いしようよ 強く結んだ糸が解けずにいた事も
Oiwai shiyou yo tsuyoku musunda ito ga hodokezu ni ita koto mo
愛される事を望むばかりで 信じることを忘れないで
Aisareru koto wo nozomu bakari de shinjiru koto wo wasurenaide
ゴールの見えない旅でも良い
Gooru no mienai tabi de mo ii
愛する人と信じる道を さぁ ゆっくりと歩こう
Aisuru hito to shinjiru michi wo saa yukkuri to arukou

Kanji, Romaji lyrics and English Translation from
http://www.jpopasia.com/lyrics/12354/kobukuro/akai-ito.html

-----------------------------------------------------

The two of us first met here, it was today two months ago wasn't it
i still don't know of a way to kiss you, my first sweet girl friend
our silly little anniversary, i've secretly written on the calendar
"do you know what day it is today?" i asked, a little surprised you answered

"it's my ex-boyfriend's birthday" you said with a smile, your face a little vexed
these were words that were really depressing to my ears, definitely
i can't be compared with the memories of the 3 years you and him had together
but still because i really like you so much, the difference in the number feels so overwhelming

Without an emotional bond, it is merely an exchange that we keep on repeating
until your heart gives an answer, it's better for us to stay apart like this
no matter if it is tomorrow or in the next 5 years, i'll always be waiting here
let's make a promise and tie the red string in our hearts tightly

the flower that was a bud that time had turned a beautiful colour
but it wilted as autumn passed and it crossed the winter, reflecting how i am right now

time is also too heartless, i am at a loss, under my eyelids
an image of you walking with someone else floats up...
i felt like i might not meet you ever again
how much sooner do i want to meet you
as i keep check on my splitting heart, i believe the answer is now

"can we meet?" written on your letter, your truthful words
were smudged by tears you spilled, i made my way to welcome you back to that place
please don't cry, because today is our first anniversary
let's celebrate it, even if the tight string had come lose

I merely hope to be loved, don't forget the things you believed in
it's fine even if it is a journey with no goal in sight
let's slowly walk on the path we believe in, with the person we love

-----------------------------------------------------

สองเราเจอกันครั้งแรกที่นี่ วันนี้เมื่อสองเดือนก่อนไม่ใช่เหรอ
ฉันยังไม่รู้จะจูบเธอยังไงเลย แฟนที่แสนหวานคนแรกของฉัน
วันครบรอบเล็กๆที่ไร้สาระของเรา ฉันแอบเขียนไว้บนปฏิทิน
"รู้มั้ยว่าวันนี้เป็นวันอะไร?" ฉันถาม แปลกใจหน่อยที่เธอตอบ

"วันเกิดแฟนเก่าของฉัน" เธอพูดออกมาพร้อมยิ้มอย่างเศร้าๆ
มันเป็นคำพูดที่ฟังแล้วอยากจะอุดหู แน่นอน
ฉันไม่สามารถเทียบได้กับความทรงจำสามปีที่เธอกับเขามีกันมา
แต่กระนั้น เพราะว่าฉันชอบเธอเหลือเกิน ความแตกต่างระหว่างตัวเลขมันช่างรู้สึกมากมายเหลือเกิน

โดยไม่มีความรู้สึกมาเกี่ยวข้อง มันเป็นแค่เพียงคำสนทนาที่เราพูดซ้ำๆ
จนกว่าหัวใจเธอจะให้คำตอบ มันดีกว่าที่เราจะอยู่ห่างกันอย่างนี้
ไม่ว่ามันจะเป็นพรุ่งนี้หรืออีกห้าปีข้างหน้า ฉันจะรออยู่ตรงนี้เสมอ
มาสัญญากัน และก็ผูกด้ายแดงไว้ที่ใจเราให้แน่นๆไว้

ดอกไม้ที่ตูมอยู่ตอนนั้นได้เบ่งบานสีสันสวยงาม
แต่โรยราเมื่อใบไม้ร่วงผ่านเข้าไปในเหมันต์ ดั่งภาพสะท้อนสภาพที่ฉันเป็นอยู่ในขณะนี้

กาลเวลาไร้ปราณีเกินไป ฉันเคว้งคว้าง ภายใต้เปลือกตานี้
ภาพเธอกำลังเดินไปกับใครคนอื่นอยู่ผุดขึ้นมา...
ฉันรู้สึกเหมือนจะไม่ได้เจอเธออีกเลย
ฉันอยากจะพบเธออีกด่วนขนาดไหน
เท่าที่ฉันตรวจใจฉันที่กำลังแตกร้าว ฉันคิดว่าคำตอบคือเดี๋ยวนี้เลย

"เจอกันหน่อยได้ไหม?" ที่เขียนไว้ในจดหมายของเธอ คำที่ตรงกับใจ
มันเปรอะเปื้อนไปด้วยน้ำตาที่เธอหลั่ง ฉันออกไปพบเธอเพื่อต้อนรับเธอกลับมายังที่นั่น
ได้โปรดอย่าร้องไห้ เพราะว่าวันนี้เป็นวันครบรอบครั้งแรกของเรา
มาฉลองกันเถอะ ถึงแม้ด้ายที่เราผูกไว้ให้แน่นๆจะคลายหลุดออกมาแล้วก็เถอะ

ฉันเพียงแค่หวังว่าจะถูกรัก อย่าลืมเลือนสิ่งต่างๆที่เธอเคยเชื่อมั่น
ไม่เป็นไร ถึงแม้ว่ามันเป็นการเดินทางที่ไม่มีจุดหมายที่เห็นชัด
มา มาเดินกันไปอย่างช้าๆบนเส้นทางที่เราเชื่อมั่น กับคนที่เรารัก

----------------------------------------------------------------------------

Title: あなたへと続く道 Anata He To Tsuzuku Michi
Artist: コブクロ Kobukuro

あなたへと続く道
Anata he to tsuzuku michi
通い慣れた歩道に
Kayoi nareta hodou ni
椿が真っ赤に こぼれる
Tsubaki ga makka ni koboreru
静かに過ぎる時は
Shizuka ni sugiru toki wa
淡く切なくか細くて
Awaku setsunaku ka hosokute
途切れそうな 心知らずに
Togireru sou na kokoro shirazu ni
巡り巡る 風の様に
Meguri meguru kaze no you ni

会いたくて 会いたくて
Aitakute aitakute
涙の海一人漕ぎ渡る
Namida no umi hitori kogi wataru
どこまでも どこまでも
Dokomademo dokomademo
あなたの声 聴こえてきそうで
Anata no koe kikoe teki sou de
笑顔はまだ 思い出せないよ
Egao wa mada omoidase nai yo
苦しくなるから
Kurushiku naru kara

小雪降り続く道
Koyuki furi tsuzuku michi
見上げた瞳の中
Miageta hitomi no naka
幾つも溶かした あの日も
Ikutsu mo tokashita ano hi mo
雫に変わる雪が
Shizuku ni kawaru yuki ga
あなたの背中滲ませて
Anata no senaka nijimasete
遠ざかる 白い小径に
Toozakaru shiroi komichi ni
ふわり消えた風の様に
Fuwari kieta kaze no you ni

会いたくて 会いたくて
Aitakute aitakute
涙の海一人漕ぎ渡る
Namida no umi hitori kogi wataru
どこまでも どこまでも
Dokomademo dokomademo
あなたの声 聴こえてきそうで
Anata no koe kikoe teki sou de
笑顔は今 空に映すから
Egao wa ima sora ni utsusu kara
寂しくはないから
Samishiku wa nai kara

会いたくて 会いたくて
Aitakute aitakute
涙の海一人漕ぎ渡る
Namida no umi hitori kogi wataru
どこまでも どこまでも
Dokomademo dokomademo
あなたの声 聴こえてきそうで
Anata no koe kikoe teki sou de
今ならば 出来る事
Ima naraba dekirugoto
あの時まだ見え無かった事
Ano toki mada mie nakatta koto
会いたくて 何もかも
Aitakute nani mo kamo
あなたの為 注げる今より
Anata no tame sosogeru ima yori
輝いてた その光と今
Kagayaiteta sono hikari to ima
歩くよ 二人 この道を
Aruku yo futari kono michi wo

Kanji, Romaji lyrics and English Translation from
http://www.jpopasia.com/lyrics/5303/kobukuro/anata-he-to-tsuduku-michi.html

-----------------------------------------------------

On the continuing path to you
Bright red camellias spill out on the worn footpath
When passing by quietly,
Fleetingly, painfully, fragile
Without knowing the heart can break
Like the revolving winds

I want to see you, I really want to see you
I'm rowing over the ocean of tears alone
Everywhere I go, Everywhere I go
I think I hear your voice
but I can't smile, I don't remember
Because it will be too painful

The path where light snow continues to fall
In the eyes that looked up,
Many things melted, even that day
The snow that changes to drops is running along your back.
Like the wind that softly faded away on the straying white path

I want to see you, I really want to see you
I'm rowing over the ocean of tears alone
Everywhere I go, Everywhere I go
I think I hear your voice
My smile is now going to reflect into the sky
I am not going to be lonely anymore

I want to see you, I really want to see you
I'm rowing over the ocean of tears alone
Everywhere I go, Everywhere I go
I think I hear your voice
Now if I do the things I could do
I still couldn't those things from that time
I want to see you, anything and everything
Even now, I will give it my all for your sake
That light was sparkling, even now
We will walk on this path together

-----------------------------------------------------

บนเส้นทางที่ทอดไปสู่เธอ
ดอกคาเมลเลียสีแดงสดโปรยปรายลงบนทางเดินที่ทรุดโทรม
ยามที่เดินผ่านไปอย่างเงียบๆ
อจีรัง เจ็บปวด บอบบาง
โดยไม่รู้ตัว หัวใจสามารถบุบสลาย
ดั่งลมหวน

ฉันอยากจะพบเธอ ฉันอยากจะพบเธอจริงๆ
ฉันกำลังพายเรืออยู่บนมหาสมุทรแห่งน้ำตา คนเดียว
ทุกๆที่ๆฉันไป ทุกๆที่ๆฉันไป
ฉันคิดว่าฉันได้ยินเสียงเธอ
แต่ฉันมิอาจยิ้ม ฉันมิอาจจดจำ
เพราะมันจะเจ็บปวดเกินไป

เส้นทางที่หิมะโปรยลงมาเรื่อยๆอย่างเบาบาง
ในสายตาที่เหม่อมองขึ้นไป
หลายต่อหลายสิ่งละลายลงไป แม้กระทั่งวันนั้น
หิมะที่แปรเปลี่ยนเป็นหยด กลิ้งลงไปตามหลังของเธอ
ดั่งสายลมที่เลือนหายไปอย่างเงียบๆบนทางสีขาวที่พาออกนอกเส้นทาง

ฉันอยากจะพบเธอ ฉันอยากจะพบเธอจริงๆ
ฉันกำลังพายเรืออยู่บนมหาสมุทรแห่งน้ำตา คนเดียว
ทุกๆที่ๆฉันไป ทุกๆที่ๆฉันไป
ฉันคิดว่าฉันได้ยินเสียงเธอ
รอยยิ้มของฉันจากนี้ไปจะสะท้อนไปบนฟากฟ้า
ฉันจะไม่โดดเดี่ยวอีกต่อไป

ฉันอยากจะพบเธอ ฉันอยากจะพบเธอจริงๆ
ฉันกำลังพายเรืออยู่บนมหาสมุทรแห่งน้ำตา คนเดียว
ทุกๆที่ๆฉันไป ทุกๆที่ๆฉันไป
ฉันคิดว่าฉันได้ยินเสียงเธอ
บัดนี้ หากฉันทำสิ่งที่ฉันสามารถทำได้
ฉันก็ยังไม่สามารถเห็นสิ่งเหล่านั้นจากวันวาน
ฉันอยากจะพบเธอ อย่างจริงแท้โดยสิ้นเชิง
แม้กระทั่งตอนนี้ ฉันยอมให้ทั้งหมดที่ฉันมีเพื่อเธอ
แสงนั้นที่ระยิบระยับ แม้ในตอนนี้
เราจะเดินไปบนเส้นทางเส้นนี้ ด้วยกัน

----------------------------------------------------------------------------

Title: 永遠にともに Eien Ni Tomo Ni
Artist: コブクロ Kobukuro

心が今とても 穏やかなのは この日を迎えられた意味を
kokoro ga ima totemo odayaka na no wa kono hi wo mukaerareta imi wo
何よりも尊く感じているから
nani yori mo tattoku kanjite iru kara
特別な事など何もない ただ いつもより少し
tokubetsu na koto nado nani mo nai tada itsu mo yori sukoshi
シャンとした服を着てるだけ 君はとても綺麗だよ
shan to shita fuku wo kiteru dake kimi wa totemo kirei da yo

何かといつも忙しく まだまだ想い出は多くないけど
nani ka to itsu mo isogashiku mada mada omoide wa ooku nai kedo
やっとここから踏み出せる未来
yatto koko kara fumi daseru mirai
始まりの鐘が 今 この街に響き渡る
hajimari no kane ga ima kono machi ni hibiki wataru

共に歩き 共に探し 共に笑い 共に誓い
tomo ni aruki tomo ni sagashi tomo ni warai tomo ni chikai
共に感じ 共に選び 共に泣き 共に背負い
tomo ni kanji tomo ni erabi tomo ni naki tomo ni seoi
共に抱き 共に迷い 共に築き 共に願い
tomo ni idaki tomo ni mayoi tomo ni kizuki tomo ni negai
そんな日々を描きながら・・
sonna hibi wo egakinagara...

気付かぬ間に二人 似たもの同士 仕草も笑い顔も
kizukanu ma ni futari nita mono doushi shigusa mo waraiegao mo
そこに生まれくる命には 何よりも尊い 二つの光を
soko ni umare kuru inochi ni wa nani yori mo tottoi futatsu no hikari wo

ぶつかり合う時も来るさ 綺麗な事ばかりじゃないだろうから
butsukari au toki mo kuru sa kirei na koto bakari ja nai darou kara
全てを君と越えてゆくと決めた
subete wo kimi to koete yuku to kimeta
始まりの鐘の音を いつまでも忘れない
hajimari no kane no ne wo itsu made mo wasurenai

共に歩き 共に探し 共に笑い 共に誓い
tomo ni aruki tomo ni sagashi tomo ni warai tomo ni chikai
共に感じ 共に選び 共に泣き 共に背負い
tomo ni kanji tomo ni erabi tomo ni naki tomo ni seoi
共に抱き 共に迷い 共に築き 共に願い
tomo ni idaki tomo ni mayoi tomo ni kizuki tomo ni negai
そんな日々を描きながら・・
sonna hibi wo egakinagara...

偶然という名の運命 そんな出逢いだからこそ
guuzen to iu na no unmei sonna de ai da kara koso
何気ない瞬間を 今日からは かけがえのない瞬間に
nanige nai shunkan wo kyou kara wa kakegae no nai shunkan ni

共に歩き 共に探し 共に笑い 共に誓い
tomo ni aruki tomo ni sagashi tomo ni warai tomo ni chikai
共に感じ 共に選び 共に泣き 共に背負い
tomo ni kanji tomo ni erabi tomo ni naki tomo ni seoi
共に抱き 共に迷い 共に築き 共に願い
tomo ni idaki tomo ni mayoi tomo ni kizuki tomo ni negai
ささやかな幸せが 木漏れ日のように
sasayaka na shiawase ga komorebi no you ni
やわらかに降り注ぐ そんな日々を描きながら・・
yawaraka ni furisosogu sonna hibi wo egakinagara...
いつの日も どんなときも
itsu no hi mo donna toki mo

Kanji, Romaji lyrics and English Translation from
http://www.mognet.net/lyrics.php?id=614

-----------------------------------------------------

Right now my heart is very calm, and I feel the meaning of
Going out to greet the day more than anything else
Nothing was ever special to me, but you're wearing clothes that
Are more beautiful than usual, and you're very beautiful

I'm always busy with something, and I don't have too many fond memories
But at last, we can step forward to the future from here
The first bell is now resounding through the streets

Walking together, searching together, laughing together, vowing together
Feeling together, deciding together, crying together, being burdened together
Embracing together, being lost together, building together, wishing together
As I paint a picture of those days...

Before I noticed it, we were similiar, in our mannerisms, and our smiles
In the life that will be born there, are two lights more important than anything

There will be times when we fight, and they won't be pretty
I've decided that I'm going to get through everything with you
I'll never forget the sound of the first bell

Walking together, searching together, laughing together, vowing together
Feeling together, deciding together, crying together, being burdened together
Embracing together, being lost together, building together, wishing together
As I paint a picture of those days...

Us having met like that was a fate named "chance"
The casual moments are the moments that from today on, are irreplaceable

Walking together, searching together, laughing together, vowing together
Feeling together, deciding together, crying together, being burdened together
Embracing together, being lost together, building together, wishing together
This modest happiness is softly downpours, like light coming through the tree leaves
As I paint a picture of those days...
Always, no matter when

-----------------------------------------------------

ณ ตอนนี้ใจฉันสงบอย่างมาก และฉันก็รู้สึกถึงความหมายของการ
ออกไปต้อนรับวันใหม่มากกว่าสิ่งอื่นใด
ไม่เคยมีอะไรที่พิเศษสำหรับฉัน แต่เธอกำลังใส่เสื้อผ้า
ที่งดงามมากกว่าปกติ และเธอก็งดงามมาก

ฉันยุ่งอยู่กับอะไรสักอย่างอยู่ตลอดเวลา และฉันก็ไม่ค่อยมีความทรงจำดีๆมากนัก
แต่ในที่สุด เราก็สามารถก้าวไปข้างหน้าสู่อนาคตจากจุดนี้
เสียงลั่นระฆังแรกกำลังก้องไปทั่วท้องถนน

เดินไปด้วยกัน ค้นหาด้วยกัน หัวเราะด้วยกัน สาบานด้วยกัน
รู้สึกด้วยกัน ตัดสินใจด้วยกัน ร้องไห้ด้วยกัน แบกรับภาระด้วยกัน
กอดด้วยกัน หลงทางด้วยกัน สร้างด้วยกัน  อธิฐานด้วยกัน
ในขณะที่ฉันวาดภาพของวันเหล่านั้น...

ก่อนที่ฉันจะทันสังเกตุ เราก็เหมือนกัน ทั้งในกริยา และรอยยิ้มของเรา
ในชีวิตที่จะเกิดขึ้น ณ ที่นี้ คือไฟสองดวงที่สำคัญยิ่งกว่าสิ่งใดๆ

จะมีเวลาที่เราทะเลาะกัน และมันก็จะไม่สวยงาม
ฉันได้ตัดสินใจแล้วว่าฉันจะผ่านพ้นทุกๆสิ่งไปพร้อมกับเธอ
ฉันจะไม่มีวันลืมเสียงลั่นระฆังแรกนั้น

เดินไปด้วยกัน ค้นหาด้วยกัน หัวเราะด้วยกัน สาบานด้วยกัน
รู้สึกด้วยกัน ตัดสินใจด้วยกัน ร้องไห้ด้วยกัน แบกรับภาระด้วยกัน
กอดด้วยกัน หลงทางด้วยกัน สร้างด้วยกัน  อธิฐานด้วยกัน
ในขณะที่ฉันวาดภาพของวันเหล่านั้น...

เรา ที่เจอะเจอกันอย่างนั้นคือบุพเพที่เรียกว่า"ความบังเอิญ"
ช่วงเวลาที่บังเอิญนี้คือช่วงเวลาที่จากวันนี้ไปจะเป็นช่วงเวลาที่ไม่หามาทดแทนได้

เดินไปด้วยกัน ค้นหาด้วยกัน หัวเราะด้วยกัน สาบานด้วยกัน
รู้สึกด้วยกัน ตัดสินใจด้วยกัน ร้องไห้ด้วยกัน แบกรับภาระด้วยกัน
กอดด้วยกัน หลงทางด้วยกัน สร้างด้วยกัน  อธิฐานด้วยกัน
ความสุขที่พอประมาณนี้ค่อยๆหลั่งไหลลงมา ดั่งแสงที่ลอดผ่านแมกไม้ลงมา
ในขณะที่ฉันวาดภาพของวันเหล่านั้น...
เสมอมา ไม่ว่าเมื่อใด

 

----------------------------------------------------------------------------

Title: ここにしか咲かない花 Koko Ni shika Sakanai Hana
Artist: コブクロ Kobukuro

何も無い場所だけれど ここにしか咲かない花がある
nani mo nai basho dakeredo koko ni shika sakanai hana ga aru
心にくくりつけた荷物を 静かに降ろせる場所
kokoro ni kukuri tsuketa nimotsu wo shizuka ni oroseru basho
空の色映し出した 瑠璃色の海 遥かから聞こえる
sora no iro utsushi dashita ruri iro no umi haruka kara kikoeru
あなたの笑い声は よく聴けば 波の音でした
anata no warai goe wa yoku kikeba nami no oto deshita

寂しさ隠せずにいるなら 一人になればいい
samishi sa kakusezu ni iru nara hitori ni nareba ii
囁くほどの声で呼んでいるのは いつも同じ名前
sasayaku hodo no koe de yonde iru no wa itsu mo onaji namae

あの優しかった場所は 今でも 変わらずに 僕を待ってくれていますか?
ano yasashikatta basho wa ima demo kawarazu ni boku wo matte kurete imasu ka?
最後まで笑顔で(笑顔で) 何度も振り返り(手を振り)
saigo made egao de (egao de) nando mo furikaeri (te wo furi)
遠ざかる姿に 唇 噛み締めた
toozakaru sugata ni kuchibiru kamishimeta
今はこみ上げる 寂寞(せきばく)の思いに
ima wa komiageru sekibaku no omoi ni
潤んだ世界を拭ってくれる 指先を待っている
urunda sekai wo nugutte kureru yubisaki wo matte iru

影が教えてくれるのは そこにある悲しみだけじゃない
kage ga oshiete kureru no wa soko ni aru kanashimi dake ja nai
うつむく顔を上げて 振り返れば そこにある光に気付くだろう
utsumuku kao wo agete furikaereba soko ni aru hikari ni kizuku darou

同じ数の出会いと別れ でも割り切れなくて
onaji kazu no deai to wakare demo warikirenakute
余るほどの想い出を いつまでも 胸に咲かせながら
amaru hodo no omoide wo itsu made mo mune ni sakasenagara

雨上がりの道は 泥濘(ぬか)るむけれど
ame agari no michi wa nukarumu keredo
今ここに 生きている証を刻むよ
ima koko ni ikite iru akashi wo kizamu yo
どうかこの涙を(この涙を) しおれかけの花に(心に)
dou ka kono namida wo (kono namida wo) shiorekake no hana ni (kokoro ni)
喜びの彼方で もう一度 咲けるように
yorokobi no kanata demo mou ichido sakeru you ni
願いは海風に吹かれて 大空へ
negai wa umikaze ni fukarete oozora e
やがて小さな虹をわたるよ いつの日か その足で
yagate chiisana niji wo wataru yo itsu no hi ka sono ashi de

(ここにしか咲かない花 ここにしか吹かない風)
(koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze)
(ここでしか聴けない歌 ここでしか見えないもの?
(koko de shika kikenai uta koko de shika mienai mono...)
(ここにしか咲かない花 ここにしか吹かない風)
(koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze)

あの優しかった場所は 今でも 変らずに 僕を待ってくれていますか?
ano yasashikatta basho wa ima demo kawarazu ni boku wo matte kurete imasu ka?
ふいにこみ上げる(こみ上げる) 寂寞の想いに(想いに)
fui ni komiageru (komiageru) sekibaku no omoi ni (omoi ni)
潤んだ世界を拭ってくれる
urunda sekai wo nugutte kureru
雨上がりの道は 泥濘るむけれど
ame agari no michi wa nukarumu keredo
今ここに 生きている証を刻むよ
ima koko ni ikite iru akashi wo kizamu yo
いつかこの涙も(この涙も) 寂寞の想いも(想いも)
itsu ka kono namida mo (kono namida mo) sekibaku no omoi mo (omoi mo)
忘れ去られそうな 時代の傷跡も
wasuresararesou na jidai no kizuato mo
燦然(さんぜん)と輝く あけもどろの中に
sanzen to kagayaku akemodoro no naka ni
風が運んで星にかわる そんな日を待っている
kaze ga hakonde hoshi ni kawaru sonna hi wo matte iru

Kanji, Romaji lyrics and English Translation from
http://www.mognet.net/lyrics.php?id=1130

-----------------------------------------------------

There's nothing much here, but there is a flower that only blooms here
It's a place where I can unload the baggage that I carry in my heart
The color of the sky reflects into the azure colored sea, and I can hear it from far away
When I listened to your laughing voice closely, it was the sound of the waves

If I don't hide my loneliness, then it's fine if I'm by myself
The voice that calls out to me, always whispers the same name

Even now, is that gentle place waiting for me unchanged?
With a smile (with a smile) I looked back at that far away figure so many times (waving my hand)
Biting my lip, until the end
And now, in the lonely feelings that well up inside of me
My fingertips wait to wipe dry this moist world

The shadows tell me that there isn't just sadness over there
If I raise my hung head, and look back, I would probably notice the light that's over there

I've had an equal number of meetings and partings, but I still have some doubts
As I make a plethora of memories bloom in my heart, always

The road is muddy after the rain
But now, I'm going to carve into this place proof of my existence
Please, in the flower (in my heart) that withers my tears (my tears)
Let a far away happiness bloom once again
This prayer blows in the sea breeze, to heaven
Before long I'll cross over that small rainbow, one day, with my own two legs

(A flower that only blooms here, a wind that only blows here)
(A song that can only be heard here, something that can only be seen here...)
(A flower that only blooms here, a wind that only blows here)

Even now, is that gentle place waiting for me unchanged?
In the lonely feelings that suddenly well up inside of me (feelings)
I'll wipe dry the moist world
The road is muddy after the rain
But now, I'm going to carve into this place proof of my existence
It would seem that one day, I'll be able to forget these tears (these tears), and these lonely feelings (feelings)
And the scars left from this era
Amidst the morning sun shining brilliantly over the ocean
The wind changes into the stars that it carries, I'm waiting for that day

-----------------------------------------------------

ที่นี่ไม่ค่อยจะมีอะไรนัก แต่ก็มีดอกไม้ที่เบ่งบานที่นี่เพียงที่เดียว
มันเป็นที่ๆฉันสามารถปลดปล่อยสัมภาระที่อยู่ในใจฉัน
สีสันของฟ้าสะท้อนลงไปยังทะเลสีคราม และฉันก็สามารถได้ยินมันจากไกล
ยามที่ฉันฟังเสียงหัวเราะของเธออย่างจดจ่อ มันเป็นเสียงของเกลียวคลื่น

หากฉันไม่ปกปิดความเหงาของฉัน มันก็ไม่เป็นไรถ้าฉันจะอยู่ตัวคนเดียว
เสียงที่เพรียกหาฉันกระซิบชื่อเดียวเสมอมา

แม้กระทั่งตอนนี้ ที่ๆอ่อนโยนแห่งนั้นยังคงรอคอยฉันดังเดิมไม่เปลี่ยนแปลงหรือไม่?
พร้อมด้วยรอยยิ้ม (พร้อมกับรอยยิ้ม) ฉันมองกลับไปที่ร่างที่ไกลลิบๆนั้นหลายครั้งครา (โบกมือ)
กัดริมฝีปาก จนถึงที่สุด
และตอนนี้ ภายในความรู้สึกที่เหงาหงอยที่เอ่อล้นภายในตัวฉัน
ปลายนิ้วฉันรอคอยที่จะปาดแห้งโลกที่เปียกชื้นแห่งนี้

เงามืดบอกฉันว่ามันไม่ได้มีเพียงความเศร้าอยู่ที่นั่น
หากฉันจะเงยศรีษะขึ้นจากคอที่ตกลงของฉัน ฉันก็คงจะสังเกตุเห็นแสงสว่างที่อยู่ตรงนั้น

ฉันมีการพบปะและจากลาในจำนวนเท่าๆกัน แต่ฉันก็ยังลังเล
ยามที่ฉันทำให้ความทรงจำนับพันในใจฉันเบ่งบาน ตลอดไป

ถนนย่อมเปื้อนโคลนหลังฝนซา
แต่ตอนนี้ ฉันจะสลักหลักฐานว่าฉันเคยอยู่ที่นี่ลงในที่แห่งนี้
ได้โปรดเถอะ กับดอกไม้ (ในใจฉัน) ที่เหยี่ยวเฉา น้ำตาฉัน (น้ำตาของฉัน)
ขอให้ความสุขที่ยาวไกลเบ่งบานขึ้นอีกครา
คำอ้อนวอนนี้พัดโบกไปในสายลมแห่งท้องทะเล สู่สวรรค์
อีกไม่นานฉันจะข้ามสายรุ้งเล็กๆนั่น สักวันหนึ่ง ด้วยสองเท้าของฉันนี้

(ดอกไม้ที่เบ่งบานเพียงที่นี่ สายลมที่พัดโชยเพียงที่นี่)
(บทเพลงที่จะยินได้เพียงที่นี่ บางสิ่งที่จะเห็นได้เพียงที่นี่...)
(ดอกไม้ที่เบ่งบานเพียงที่นี่ สายลมที่พัดโชยเพียงที่นี่)

แม้กระทั่งตอนนี้ ที่ๆอ่อนโยนแห่งนั้นยังคงรอคอยฉันดังเดิมไม่เปลี่ยนแปลงหรือไม่?
ภายในความรู้สึกที่เหงาหงอยที่จู่ๆก็เอ่อล้นภายในตัวฉัน (ความรู้สึก)
ฉันจะปาดแห้งโลกที่เปียกชื้น
ถนนย่อมเปื้อนโคลนหลังฝนซา
แต่ตอนนี้ ฉันจะสลักหลักฐานว่าฉันเคยอยู่ที่นี่ลงในที่แห่งนี้
มันคล้ายกับว่าสักวัน ฉันจะสามารถลืมเลือนน้ำตาพวกนี้ (น้ำตาพวกนี้) กับความรู้สึกที่เหงาหงอยนี้ (ความรู้สึก)
และบาดแผลที่หลงเหลือจากยุคนี้
ท่ามกลางอาทิตย์ยามรุ่งอรุณที่แผดส่องเหนือมหาสมุทร
สายลมเปลี่ยนเป็นดวงดาวที่มันพัดพา ฉันกำลังรอวันนั้นอยู่

----------------------------------------------------------------------------