Title: 70億のピース 70 Oku no Piece
Artist: 秦基博 Motohiro Hata
Album: 青の光景 Ao no Koukei

遮断機の向こう側 途切れる景色に
Shadanki no mukougawa togireru keshiki ni
今朝のニュースが ふと よぎった
Kesa no NYUUSU ga futo yogitta

歩き出せば 消える 他人事の悲劇
Arukidaseba kieru hitogoto no higeki
なんとなく 君と また 手をつないだ
Nantonaku kimi to mata te wo tsunaida

愛の歌が届かない 暗い闇もあるの
Ai no uta ga todokanai kurai yami mo aru no

70億のピースが 描き出す 世界のパズル
Nanajuu oku no PIISU ga egakidasu sekai no PAZURU
誰かと隣り合えた意味
Dareka to tonariaeta imi
かたちの違う僕らは ひとつに今 なれなくても
Katachi no chigau bokura wa hitotsu ni ima narenakutemo
でも 互いが 離れないよう 寄り添えるんだ
Demo tagai ga hanarenai you yorisoeru'n da

半径5メートルも ままならないまま
Hankei go MEETORU mo mama naranai mama
日々は続いてる あやうく
Hibi wa tsuzuiteru ayauku

あの映画みたいに 小さな幸せが
Ano eiga mitai ni chiisa na shiawase ga
拡がればなんて やっぱ 綺麗事かな
Hirogareba nante yappa kireigoto kana

その横顔 閉じ込めたくて カメラを向けた
Sono yokogao tojikometakute KAMERA wo muketa

無邪気な君のピースサイン いつも僕を照らす光
Mujaki na kimi no PIISU SAIN itsumo boku wo terasu hikari
明日もここで生きてく意味
Ashita mo koko de ikiteku imi
かたちの違う僕らは 近づくほど 傷つくけど
Katachi no chigau bokura wa chikazuku hodo kizutsuku kedo
でも 互いの 温もりにも 気づけるんだ
Demo tagai no nukumori nimo kizukeru'n da

70億のピースが 描き出す 世界のパズル
Nanajuu oku no PIISU ga egakidasu sekai no PAZURU
誰かと隣り合えた意味
Dareka to tonariaeta imi
かたちの違う僕らは ひとつに今 なれなくても
Katachi no chigau bokura wa hitotsu ni ima narenakutemo
でも 互いが 離れないよう 寄り添えるんだ
Demo tagai ga hanarenai you yorisoeru'n da

Kanji & Roumaji lyrics & English translation from
http://shinitakashi.blogspot.jp/2016/10/hata-motohiro-70-oku-no-piece-english.html
with edits

-------------------

On the other side of the railway crossing gate, in the paused scenery
the morning news suddenly flashed by

When I start walking, the tragedies of other's problems disappear
Somehow I joined hands again with you

There are also dark nights when songs of love won't get through

7 billion pieces draw the puzzle of the world
The meaning of being able to be next to someone
Even if we, different in form, cannot be one now
we can get close so that we both aren't separated

Still unable to have our way with even a radius of five meters
the days continue on narrowly

"If a small happiness could spread out
like in that movie"...it really is whitewashing, I guess

Wanting to lock up that profile, I pointed my camera at it

The peace sign of innocent you is always the light shining on me
The meaning of living on here tomorrow too
Us, different in form, get hurt the closer we get
but we can realize each other's warmth

7 billion pieces draw the puzzle of the world
The meaning of being able to be next to someone
Even if we, different in form, cannot be one now
we can get close so that we both aren't separated

-------------------

อีกฟากฝั่งของที่กั้นทางรถไฟ ท่ามกลางทิวทัศน์ที่หยุดนิ่ง
ข่าวเมื่อเช้าจู่ ๆ ก็พุดขึ้นมา

ขณะที่ฉันเริ่มเดินไป โศกนาฏกรรมของปัญหาของผู้อื่นเลือนหายไป
ด้วยเหตุผลบางประการ มือของฉันก็เชื่อมกันกับเธออีกครั้ง

มีบางคืนอันมืดมิดด้วย ที่บทเพลงแห่งรักไม่สามารถผ่านเข้าไป

เจ็ดสิบล้านชิ้นวาดระบายภาพต่อของโลกใบนี้
ความหมายของการที่มีโอกาสได้อยู่เคียงข้างใครสักคน
ถึงแม้ว่าเรา ที่มีรูปลักษณ์ที่แตกต่างกัน จะไม่สามารถประกบเป็นหนึ่งเดียวกันในตอนนี้
เราก็ยังสามารถอยู่ใกล้กันไว้ เพื่อที่เราสองจะไม่แยกจากกัน

ยังไม่อาจจะทำอะไร ๆ อย่างที่เราต้องการได้ แม้เพียงในรัศมีห้าเมตรนี้
วัน ๆ ก็ดำเนินไปยากเย็นจนแทบจะไม่อาจผ่านพ้นไปได้

"ถ้าหากความสุขเล็ก ๆ จะสามารถแผ่ขยายไปได้
เหมือนในภาพยนต์เรื่องนั้น"... ฉันว่ามันก็แค่พูดให้ดูดีขึ้นแค่นั้นเอง

ปรารถนาที่จะเก็บใบหน้าที่มองจากด้านข้างเอาไว้ไม่ให้หายไป ฉันจึงเล็งกล้องไปตรงนั้น

สัญลักษณ์แห่งสันติภาพ สองนิ้วที่เธอชูอย่างไร้เดียงสานั่น มันเป็นแสงที่ส่องสว่างลงมาให้ฉันอยู่เสมอ
และยังเป็นความหมายแห่งการดำรงชีวิตต่อไปในวันพรุ่งนี้อีกด้วย
เรา ที่มีรูปลักษณ์ที่แตกต่างกัน ยิ่งทำร้ายกันเมื่ออยู่ใกล้กันมากขึ้น
แต่เราก็ยังสามารถสัมผัสได้ถึงความอบอุ่นของกันและกัน

เจ็ดสิบล้านชิ้นวาดระบายภาพต่อของโลกใบนี้
ความหมายของการที่มีโอกาสได้อยู่เคียงข้างใครสักคน
ถึงแม้ว่าเรา ที่มีรูปลักษณ์ที่แตกต่างกัน จะไม่สามารถประกบเป็นหนึ่งเดียวกันในตอนนี้
เราก็ยังสามารถอยู่ใกล้กันไว้ เพื่อที่เราสองจะไม่แยกจากกัน

-------------------

Comment

Comment:

Tweet