Title: 終わりのない空 Owari no Nai Sora
Artist: 秦基博 Motohiro Hata
Album: 70億のピース [S]

ガラスケースの中 まだ どこか 遠い夢
GARASU KEESU no naka mada dokoka tooi yume
ふるえる衝動 焦燥 たたきつけた
Furueru shoudou shousou tatakitsuketa

砕けた欠片で 傷つくんだとしても
Kudaketa kakera de kizutsuku'n da to shitemo
それでも きっと 手を伸ばすのだろう
Soredemo kitto te wo nobasu no darou

この胸の高鳴り 歓びか 怖れか
Kono mune no takanari yorokobi ka osore ka
わけなんてどうでもいい 「たぎれ」と叫んだ
Wake nante dou demo ii "tagire" to sakenda

痛いほど 僕ら 瞬間を生きてる
Itai hodo bokura shunkan wo ikiteru
もう 何も残らないくらいに
Mou nanimo nokoranai kurai ni
閉ざされた今に 風穴を開けよう
Tozasareta ima ni kazaana wo akeyou
どこまでだって 自由になれる
Dokomade datte jiyuu ni nareru
そう 信じてる
Sou shinjiteru

例えば 鳥なら どんな高い壁でも
Tatoeba tori nara donna takai kabe demo
怯まず 風をまとって 越えるのだろう
Hirumazu kaze wo matotte koeru no darou

飛べない僕らは 這うように進むだけだ
Tobenai bokura wa hau you ni susume dake da
いのちを 一歩 一歩 刻みつけながら
Inochi wo ippo ippo kizamitsuke nagara

この空の終わりを 誰が知るだろうか
Kono sora no owari wo dare ga shiru darou ka
果てなんてどこにもない 歩みを止めるな
Hate nante doko nimo nai ayumi wo tomeru na

生きるほど 僕ら 悲しみを重ねる
Ikiru hodo bokura kanashimi wo kasaneru
踏み出すこと ためらうくらいに
Fumidasu koto tamerau kurai ni
だけど それさえも ここにいる証しだ
Dakedo sore sae mo koko ni iru akashi da
絶望だって 抱きしめながら
Zetsubou datte dakishime nagara
明日へと向かおう
Asu e to mukaou

痛いほど 僕ら 瞬間を生きてる
Itai hodo bokura shunkan wo ikiteru
もう 何も残らないくらいに
Mou nanimo nokoranai kurai ni
閉ざされた今に 風穴を開けよう
Tozasareta ima ni kazaana wo akeyou
どこまでだって 自由になれる
Dokomade datte jiyuu ni nareru
そう 信じてる
Sou shinjiteru

Kanji & Roumaji lyrics & English translation from
http://shinitakashi.blogspot.jp/2016/10/hata-motohiro-owari-no-nai-sora-english.html
with edits

-------------------

In my glass case, still, somewhere, there are distant dreams
Trembling impulses and impatience struck me

Even if injured by broken fragments
I'm sure I'll still extend my hands

Is the throbbing of this heart joy? Fear?
The reason doesn't matter. "Seethe" it screamed

We're living in the moment so painfully
So much that nothing remains anymore
let's open an air hole in this closed now
We can become free anywhere
Yes, I believe

Say if we were birds, then, undaunted, we'd cross over
any tall wall, clad in the wind

We can't fly, so we just advance as if crawling
while engraving life one step, one step

I wonder who will know the ends of this sky?
There's no ends anywhere. Don't stop your progress

The more we live, the more we repeat sorrow
so much that we're hesitating about stepping forward
But even that is the proof that we're here
While even embracing despair
let's aim for tomorrow

We're living in the moment so painfully
So much that nothing remains anymore
let's open an air hole in this closed now
We can become free anywhere
Yes, I believe

-------------------

ภายในกล่องแก้วของฉัน ยังคงมีความฝันไกลๆ อยู่ ที่ไหนสักแห่ง
แรงกระตุ้นอันสั่นไหว กับ ความร้อนรน มันจู่โจมเข้ามา

ถึงแม้จะบาดเจ็บจากเศษที่แตกสลาย
ฉันก็มั่นใจว่า ฉันจะยังคงยื่นมือออกไป

ที่ใจนี้เต้นแรงขึ้นเป็นจังหวะ ความสุข? รึว่า หวาดกลัว?
เหตุผลมันไม่สำคัญหรอก "เดือดดาล" มันกรีดร้องออกมา

เราต่างก็กำลังมีชีวิตอยู่ในช่วงเวลาอย่างเจ็บปวดเหลือเกิน
มากเสียจนว่าไม่มีอะไรหลงเหลืออีกต่อไป
มาเปิดช่องอากาศออก ในปัจจุบันที่ปิดอยู่นี้กันเถอะ
เราสามารถที่จะเป็นอิสระที่ไหนก็ได้
ใช่แล้ว ฉันเชื่อเช่นนั้น

หากเราเป็นนก งั้น เราจะข้ามไป อย่างไม่ท้อถอย
ทั้งกำแพงสูงใดๆ ห่อหุ้มไปด้วยกระแสลม

เราบินไม่ได้ ฉะนั้นเราก็ได้แค่เคลื่อนไปข้างหน้าดั่งคืบคลาน
ขณะที่กำลังสลักลงไปในชีวิต ที่ละก้าว ละก้าว

ฉันสงสัยจังว่า ใครจะรู้บ้าง ถึงจุดสิ้นสุดของท้องฟ้านี้?
ไม่มีจุดสิ้นสุดใดๆ จงอย่าได้หยุดยั้งการก้าวหน้าของเธอลง

ยิ่งเรามีชีวิตอยู่นานเท่าใด เราก็จะยิ่งเศร้าอยู่ซ้ำๆ อย่างนั้น
มากเสียจนว่าเรากำลังลังเลที่จะก้าวออกไปข้างหน้า
แต่แม้แต่นั่นก็ยังเป็นหลักฐานว่าเราอยู่ ณ จุดนี้
แม้ในขณะที่เรากำลังโอบรับความหมดหวังอยู่นี้
มามุ่งไปสู่วันพรุ่งนี้กันเถอะ

เราต่างก็กำลังมีชีวิตอยู่ในช่วงเวลาอย่างเจ็บปวดเหลือเกิน
มากเสียจนว่าไม่มีอะไรหลงเหลืออีกต่อไป
มาเปิดช่องอากาศออก ในปัจจุบันที่ปิดอยู่นี้กันเถอะ
เราสามารถที่จะเป็นอิสระที่ไหนก็ได้
ใช่แล้ว ฉันเชื่อเช่นนั้น

-------------------

Comment

Comment:

Tweet