Title: 足音~Be Strong (Ashioto)
Artist: Mr.Children
Album: Reflection

新しい靴を履いた日は それだけで世界が違って見えた
Atarashii kutsu wo haita hi wa sore dake de sekai ga chigatte mieta
昨日までと違った自分の足音が どこか嬉しくて
kinou made to chigatta jibun no ashioto ga dokoka ureshikute
あてもなく隣の町まで 何も考えずしばらく歩いて
ate mo naku tonari no machi made nani mo kangaezu shibaraku aruite
「こんなことも最近はしてなかったな…」って ぼんやり思った
“konna koto mo saikin wa shite nakatta na…” tte bonyari omotta

舗装された道を選んで歩いていくだけ
hosou sareta michi wo eran de aruite iku dake
そんな日々
sonna hibi
だけど もうやめたいんだ
dakedo mou yametain da
今日はそんな気がしてる
kyou wa sonna ki ga shiteru

夢見てた未来は
yume miteta mirai wa
それほど離れちゃいない
sorehodo hanare cha inai
また一歩 次の一歩 足音を踏み鳴らせ!
mata ippo tsugi no ippo ashioto wo fuminarase!
時には灯りのない
toki ni wa akari no nai
寂しい夜が来たって
sabishii yoru ga kita tte
この足音を聞いてる 誰かがきっといる
kono ashioto wo kiiteru dareka ga kitto iru

疲れて歩けないんなら 立ち止まってしがみついていれば
tsukarete arukenain nara tachidomatte shigamitsuite ireba
地球は回っていって きっといい方向へ 僕らを運んでくれる
chikyuu wa mawatte itte kitto ii houkou e bokura wo hakon de kureru

どんな人にだって心折れそうな日はある
donna hito ni datte kokoro ore sou na hi wa aru
「もうダメだ」って思えてきても大丈夫
“mou dame da” tte omoete kite mo daijoubu
もっと強くなっていける
motto tsuyoku natte ikeru

今という時代は
ima toiuu jidai wa
言うほど悪くはない
iu hodo waruku wa nai
また一歩 次の一歩 靴紐を結び直して
mata ippo tsugi no ippo kutsu hi mo wo musubinaoshite
喜びを分かち合い
yorokobi wo wakachiai
弱さを補い合い
yowa sa wo oginaiai
大切な誰かと歩いていけるなら
taisetsu na dareka to aruite yukeru nara

もう怖がんないで 怯(ひる)まないで 失敗なんかしたっていい
mou kowagan nai de hiruma nai de shippai nanka shitatte ii
拒まないで 歪めないで 巻き起こってる
kobama nai de yugame nai de makiokotteru
すべてのことを真っ直ぐに受け止めたい
subete no koto wo massugu ni uketometai

夢見てた未来は
yume miteta mirai wa
それほど離れちゃいない
sorehodo hanare cha inai
また一歩 次の一歩 足音を踏み鳴らせ!
mata ippo tsugi no ippo ashioto wo fuminarase!
例えば雨雲が
tatoeba amagumo ga
目の前を覆ったって
me no mae wo oottatte
また日差しを探して歩き出そう
mata hizashi wo sagashite arukidesou
時には灯りのない
toki ni wa akari no nai
孤独な夜が来たって
kodoku na yoru ga kita tte
この足音を聞いてる 誰かがきっといる
kono ashioto wo kiiteru dareka ga kitto iru

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English Translation from
http://musicbox-trans.livejournal.com/121028.html
with edits

-----------------------------------------------------------------------------------

On the day when I put on new shoes, the world I saw was different.
My footsteps that were different until yesterday are now going somewhere pleasant.
I aimlessly walk for a while, until I reach the next town, thinking about nothing.
“I haven’t done much these days…” I blankly thought.

On such days, I choose the paved road
and just walk,
but then I already want to stop.
I feel that way today.

I was dreaming of the future,
and it isn’t far off.
Another step, and the next step, I stamp my feet!
In times when there is no light,
and lonely nights come,
surely someone out there can hear these footsteps of mine.

If we’re tired and unable to walk, if we hold on and stop,
the revolving earth will surely carry us in the right direction.

No matter who you are, there’s always a day when your heart seems to break;
it’s okay to sometimes think “it’s useless.”
We can become stronger.

In an era called 'now,'
things aren’t as bad as they say.
I'll take a step, and then another, if I can tie up my shoelaces,
and share the joy,
and compensate for the weaknesses,
and walk with someone precious.

Without fear, without cowardice, I won’t say I failed.
Without refusing it, without distorting it, it will happen.
I want to accept everything that’s up ahead.

I was dreaming of the future,
and it isn’t far off.
Another step, and the next step, I stamp my feet!
For example, even if a rain cloud
covers your eyes,
we can walk and search for sunlight again.
In times when there is no light,
and lonely nights come,
surely someone out there can hear these footsteps of mine.

-----------------------------------------------------------------------------------

ในวันที่ฉันสวมรองเท้าคู่ใหม่ โลกที่ฉันเห็นก็เปลี่ยนไป
ฝีเท้าที่แตกต่างจวบจนเมื่อวานของฉัน บัดนี้กำลังมุ่งหน้าไปสักแห่งที่ดี
ฉันเดินไปอย่างไร้จุดหมายสักพัก ไม่คิดอะไร จวบจนฉันไปถึงเมืองถัดไป
“ฉันไม่ค่อยได้ทำอะไรเลยนะช่วงนี้…” ฉันรำพึงไปอย่างลอย ๆ

ในวันเช่นนั้น ฉันเลือกถนนที่เรียบลื่น
แล้วก็แค่เดิน ๆ ไป
แต่แล้วฉันก็อยากจะหยุด
ฉันรู้สึกเช่นนั้นในวันนี้

ฉันกำลังฝันถึงอนาคต
และมันก็ไม่ได้ไกลออกไปนัก
อีกก้าว แล้วก็ก้าวถัดไป ฉันกระทืบเท้าไป!
ในช่วงเวลาที่ไม่มีแสงสว่าง
และค่ำคืนที่เหงาเปล่าเปลี่ยวก็มาถึง
แน่นอนว่าใครบางคนข้างนอกนั่น จะได้ยินเสียงฝีเท้าของฉันอย่างแน่นอน

ถ้าหากเราเหนื่อยล้าและไม่อาจเดินไปได้ ถ้าเรายืนหยัดหยุดอยู่กับที่
โลกที่หมุนไปจะต้องพาเราไปยังทิศทางที่ถูกต้องอย่างแน่นอน

ไม่ว่าเธอจะเป็นใคร มันจะมีเสมอ วันที่หัวใจเธอแทบจะแหลกสลาย
มันไม่เป็นไรที่บางครั้งจะคิดว่า“มันไร้ประโยชน์”
เราสามารถเข้มแข็งขึ้นได้

ในยุคสมัยที่เรียกว่า“บัดนี้”
อะไร ๆ มันไม่ได้แย่เหมือนอย่างที่เขาว่ากัน
ฉันจะก้าวไปอีกก้าว แล้วก็ก้าวถัดไป ถ้าฉันสามารถผูกเชือกรองเท้าของฉัน
และแบ่งปันความสุข
และชดเชยส่วนที่ด้อย
และได้เดินไปกับใครบางคนที่มีค่า

โดยไม่กลัว โดยไม่ขี้ขลาด ฉันไม่บอกว่าฉันล้มเหลว
โดยไม่ปฏิเสธมัน โดยไม่บิดเบือนมัน มันจะเกิดขึ้น
ฉันอยากจะยอมรับทุกสิ่งที่อยู่ข้างหน้า

ฉันกำลังฝันถึงอนาคต
และมันก็ไม่ไกลออกไปนัก
อีกก้าว แล้วก็ก้าวถัดไป ฉันกระทืบเท้าไป!
ยกตัวอย่างว่า ถึงแม้ถ้าเมฆฝน
จะบดบังตาเธอ
เรายังสามารถเดินหาแสงแดดอีกครั้ง
ในช่วงเวลาที่ไม่มีแสงสว่าง
และค่ำคืนที่เหงาเปล่าเปลี่ยวมาถึง
แน่นอนว่าใครบางคนข้างนอกนั่น จะได้ยินเสียงฝีเท้าของฉันอย่างแน่นอน

-----------------------------------------------------------------------------------
Updated 2016-05-21

Comment

Comment:

Tweet

I've edited the translation according to the JP-Eng translator. Thank you again for the suggestion. laughing

#4 By Chris on 2016-05-21 11:25

Thank you very much. I'll ask the original JP-Eng translator about it.

#3 By Chris on 2016-04-28 23:20

I found some mistakes in English translation. But in particular, about second chorus. after "aren't as bad as they say"

"IF I tie up my shoelaces again, (if I can) share the joy, (if I can) compensate for the weakness and (if I can) walk with someone precious.

括弧は一応つけましたので歌詞においては無視してください。2番のサビは一つの長い文章になっています。

 

#2 By Concordelta (203.114.218.224) on 2016-04-28 14:26

laughing

ขอบคุณสำหรับคำแปลค่าา

#1 By thx13 (202.28.154.13) on 2015-11-14 13:13