Title: キミはともだち Kimi Wa Tomodachi
Artist: 平井堅 Ken Hirai

君が笑った 僕もつられて笑った
Kimi ga waratta boku mo tsurarete waratta
映し鏡みたいだ 君はぼくのともだち
Utsushi kagami mitai da kimi wa boku no tomodachi
君が怒った 僕も負けずに怒った
Kimi ga okotta boku mo makezu ni okotta
子供のけんかみたいだ 君はぼくのともだち
Kodomo no kenka mitai da kimi wa boku no tomodachi

僕がさびしいときは あとすこしつきあって
Boku ga sabishii toki wa ato sukoshi tsukiatte
うまく話を聞いてくれないか
Umaku hanashi wo kiite kurenai ka
君の声だけが こころを軽くする
Kimi no koe dake ga kokoro wo karuku suru
ただあいづちを打ってくれるだけで
Tada aizuchi wo utte kureru dake de
はなれていてもずっと
Hanarete itemo zutto
胸の中にいるよ
Mune no naka ni iru yo

君が泣いてた 僕も泣きそうになった
Kimi ga naiteta boku mo nakisou ni natta
だけどこらえて笑った 元気出せよと笑った
Dakedo koraete waratta genki dase yo to waratta
君がさびしいときは いつだって飛んでくよ
Kimi ga sabishii toki wa itsu datte tondeku yo
うまくことばがみつからないけれど
Umaku kotoba ga mitsukaranai keredo

僕の声が君のこころを癒すなら
Boku no koe ga kimi no kokoro wo iyasu nara
ただあいづちを打つだけでもいいかい?
Tada aizuchi wo utsu dake demo ii kai?
さびしいときは あとすこしつきあって
Sabishii toki wa ato sukoshi tsukiatte
うまく話を聞いてくれないか
Umaku hanashi wo kiite kurenai ka
君の声だけが こころを軽くする
Kimi no koe dake ga kokoro wo karuku suru
ただあいづちを打ってくれるだけで
Tada aizuchi wo utte kureru dake de

君がいないと 僕は本当に困る
Kimi ga inai to boku wa hontou ni komaru
つまりそういうことだ きみはぼくのともだち
Tsumari sou iu koto da kimi wa boku no tomodachi

Kanji lyric from
http://j-lyric.net/artist/a00060f/l002667.html
Romaji lyric & English transation from
http://megchan.com/lyrics/index.php?title=Hirai_Ken/Kimi_wa_Tomodachi

-----------------------------------------------------

You laughed and it made me laugh, too
We're like mirror images; you are my friend
You got mad and I got mad, too
It's a childish fight; you are my friend

When I'm lonely, stay with me a little longer
Won't you listen to me talk?
Just hearing your voice makes my heart light
Just hearing you murmur in agreement
Even if we're far apart
You're always in my heart

You cried and I felt like crying, too
But I held back and smiled instead; "Cheer up," I said, smiling
Whenever you're lonely, I'll run to you
I can't find the right words

But if my voice heals your heart
Is it okay for me just to murmur in agreement?
When I'm lonely, stay with me a little longer
Won't you listen to me talk?
Just hearing your voice makes my heart light
Just hearing you murmur in agreement

I'm really useless without you
That's just how it is; you are my friend

----------------------------------------------------

เธอหัวเราะและมันก็ทำให้ฉันหัวเราะออกไปด้วย
เราเหมือนดั่งเงาสะท้อนของกระจก เธอคือเพื่อนของฉัน
เธอโกรธ แล้วฉันก็โกรธด้วย
มันเป็นการทะเลาะแบบเด็กๆ เธอคือเพื่อนของฉัน

เวลาที่ฉันเหงา อยู่กับฉันนานอีกหน่อยนะ
เธอไม่ฟังที่ฉันพูดบ้างหรือ?
แค่ได้ยินเสียงของเธอก็ทำให้ฉันเบาใจ
แค่ได้ยินเสียงเธอพึมพำว่าเห็นด้วย
แม้หากว่าเราห่างกันไป
เธอยังอยู่ในใจฉันเสมอ

เธอร้องไห้ แล้วฉันก็รู้สึกอยากร้องไห้ด้วย
แต่ฉันระงับมันเอาไว้แล้วยิ้มออกไปแทน "ทำตัวร่าเริ่งหน่อยสิ" ฉันพูดพร้อมรอยยิ้ม
ไม่ว่าเมื่อไหร่ที่เธอเหงา ฉันจะวิ่งไปหาเธอ
ฉันหาคำพูดที่เหมาะสมไม่ได้

แต่ถ้าเสียงของฉันรักษาบาดแผลในใจเธอ
มันจะเป็นไรมั้ยถ้าฉันจะแค่พึมพำว่าเห็นด้วย?
เวลาที่ฉันเหงา อยู่กับฉันนานอีกหน่อยนะ
เธอไม่ฟังที่ฉันพูดบ้างหรือ?
แค่ได้ยินเสียงของเธอก็ทำให้ฉันเบาใจ
แค่ได้ยินเสียงเธอพึมพำว่าเห็นด้วย

ฉัน จริงๆแล้ว ทำอะไรไม่ได้เลยถ้าไม่มีเธอ
นั่นเป็นความจริง เธอคือเพื่อนของฉัน

----------------------------------------------------------------

Comment

Comment:

Tweet