Title:  星 Xing
Artist: 徐小凤 Paula Tsui / 鄧麗君 Teressa Teng (Deng Li Jun)

閉起雙眼睛 心中感覺清靜
With my eyes closed, I feel the calmness in my heart.
再張開眼睛 怕觀望前程
With my eyes opened, I am afraid to look forward to the journey.
夜冷風更清 這一片荒野地
The cold night wind is getting colder upon this land in the wilderness.
沿途是岐路 我方向未能明
Along the rugged road my direction is not clear.
啊.... 不見朗月
Ah ...can't see the bright Moon.
導我迷途 只有星
Guiding my way are only the stars.
啊.... 荒野路
Ah... road in the wilderness.
伴我獨行 是流螢
Accompanying me alone are the fireflies.
縱步獨行 沿途寂靜 似只有呼吸聲
Walking alone in silence hearing only my breathing,
緩步前往 決意走崎嶇山徑
Stepping forward with determination on this rugged mountain path.

踏過荊棘 苦中找到安靜
Having stepped on thorns, I find calmness amidst bitterness.
踏過荒郊 過黑暗是黎明
Having passed through the solidary wilderness, after darkness it is daybreak.
滿天星光 我不怕風正動
Starlight fills the skies. I am not afraid of the howling winds.
滿心是期望 過黑暗是黎明
My heart is full of anticipation, that after darkness it will be daybreak.
啊.... 星也燦爛
Ah...twinkling star
伴我夜行 給我影
Accompanies my night journey giving me shadow.
啊.... 星光引路
Ah...starlight leads the way.
風之語 輕輕聽
I listen gently to the words of the winds.
帶著熱情 我要找理想 理想是和平
With passion, I have to find the ideal, for it means peace.
尋夢而去 那怕走崎嶇險徑
To chase that dream, fear not the rugged and dangerous path.

啊.... 星也燦爛
Ah...twinkling star
伴我夜行 給我影
Accompanies my night journey giving me shadow.
啊.... 星光引路
Ah...starlight leads the way.
風之語 輕輕聽
I listen gently to the words of the winds.
帶著熱情 我要找理想 理想是和平
With passion, I have to find the ideal, for it means peace.
尋夢而去 那怕走崎嶇險徑
To chase that dream, fear not the rugged and dangerous path.
明日誰步過 這星也帶你
Someday someone may follow this path, and this star will also show the way.


Chinese lyric and English translation from
http://www.youtube.com/watch?v=zb6HYcsB0TA
-----------------------------------------------------

ด้วยตาที่พริ้มหลับ ฉันรู้สึกได้ถึงความสงบในใจฉัน
ด้วยตาที่เบิกโพลง ฉันกลัวที่จะออกเดินทางไป
สายลมอันหนาวเหน็บยามค่ำคืนเยือกเย็นขึ้นในดินแดนอันรกร้างนี้
ตามเส้นทางอันขรุขระ ทิศทางของฉันขาดความแน่นอน
อ้า... มองไม่เห็นจันทร์ที่สุกสว่าง
ที่นำทางฉันมีเพียงหมู่ดวงดาว
อ้า... บนเส้นทางในแดนรกร้าง
ที่ไปกับฉันมีเพียงเหล่าหิ่งห้อยร่วมทาง
เดินไปอย่างเดียวดายท่ามกลางความเงียบงันมีเพียงเสียงลมหายใจของฉันเอง
ก้าวไปข้างหน้าอย่างมุ่งมั่นบนเส้นทางภูเขาที่ขรุขระ

เหยียบลงไปบนหนามแหลม ฉันพบกับความสงบในความขมขื่น
ผ่านพ้นถิ่นรกร้างไป หลังความมืดมิดคือรุ่งอรุณ
แสงดาวพร่างพรายเต็มท้องฟ้า ฉันไม่กลัวลมที่กำลังโหมกระหน่ำ
ใจฉันกำลังรอคอยอย่างคาดหวัง ว่าหลังความมืดมิดฟ้าจะสาง
อ้า... ดาวอันระยิบระยับ
ร่วมทางไปในการเดินทางกลางค่ำคืนของฉัน มอบแสงเงาแด่ฉัน
อ้า... แสงดาวส่องนำทาง
ฉันฟังเสียงอันแผ่วเบาของสายลม
ด้วยความกระตือรือร้น ฉันจะต้องค้นพบอุดมคตินั้น เพราะมันหมายถึงความสงบสุข
เพื่อไล่ตามฝันนั้น ไม่กลัวแม้เส้นทางที่ขรุขระและอันตราย

อ้า... ดาวอันระยิบระยับ
ร่วมทางไปในการเดินทางกลางค่ำคืนของฉัน มอบแสงเงาแด่ฉัน
อ้า... แสงดาวส่องนำทาง
ฉันฟังเสียงอันแผ่วเบาของสายลม
ด้วยความกระตือรือร้น ฉันจะต้องค้นพบอุดมคตินั้น เพราะมันหมายถึงความสงบสุข
เพื่อไล่ตามฝันนั้น ไม่กลัวแม้เส้นทางที่ขรุขระและอันตราย
สักวัน สักคนอาจจะเดินไปตามเส้นทางสายนี้ และดาวดวงนี้ก็จะส่องนำทางอีกครา

----------------------------------------------------------------

อันนี้เป็นของเต้งลี่จวินที่ร้องเพลงต้นฉบับซุบารุก่อนแล้วค่อยร้องเพลงเวอร์ชั่นกวางตุ้งครับ

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet