| ความฝันอันสูงสุด |
The Impossible Dream |
| |
|
| ขอฝันใฝ่ในฝันอันเหลือเชื่อ |
To dream ... the impossible dream ... |
| ขอสู้ศึกทุกเมื่อไม่หวั่นไหว |
To fight ... the unbeatable foe ... |
| ขอทนทุกข์รุกโรมโหมกายใจ |
To bear ... with unbearable sorrow ... |
| ขอฝ่าฟันผองภัยด้วยใจทะนง |
To run ... where the brave dare not go ... |
| |
|
| จะแน่วแน่แก้ไขในสิ่งผิด |
To right ... the unrightable wrong ... |
| จะรักชาติจนชีวิตเป็นผุยผง |
To love ... pure and chaste from afar ... |
| จะยอมตายหมายให้เกียรติดำรง |
To try ... when your arms are too weary ... |
| จะปิดทองหลังองค์พระปฏิมา |
To reach ... the unreachable star ... |
| |
|
| ไม่ท้อถอยคอยสร้างสิ่งที่ควร |
This is my quest, to follow that star ... |
| ไม่เรรวนพะว้าพะวังคิดกังขา |
No matter how hopeless, no matter how far ... |
| ไม่เคืองแค้นน้อยใจในโชคชะตา |
To fight for the right, without question or pause ... |
| ไม่เสียดายชีวาถ้าสิ้นไป |
To be willing to march into Hell, for a Heavenly cause ... |
| |
|
| นี่คือปณิธานที่หาญมุ่ง |
And I know if I'll only be true, |
| หมายผดุงยุติธรรมอันสดใส |
to this glorious quest, |
| ถึงทนทุกข์ทรมานนานเท่าใด |
That my heart will lie peaceful and calm, |
| ยังมั่นใจรักชาติองอาจครัน |
when I'm laid to my rest ... |
| |
|
| โลกมนุษย์ย่อมจะดีกว่านี้แน่ |
And the world will be better for this: |
| เพราะมีผู้ไม่ยอมแพ้แม้ถูกหยัน |
That one man, scorned and covered with scars, |
| คงยืนหยัดสู้ไปใฝ่ประจัญ |
Still strove, with his last ounce of courage, |
| ยอมอาสัญก็เพราะปองเทิดผองไทย |
To reach ... the unreachable star ... |
| |
| เพลงพระราชนิพนธ์ลำดับที่ ๔๓ |
From Man of La Mancha |
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
| |
| Lyrics from |
| http://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%84%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%9D%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B8%AD%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B8%AA%E0%B8%B9%E0%B8%87%E0%B8%AA%E0%B8%B8%E0%B8%94 |