Japanese Song Lyric - Chage & Aska – You Are Free – Red Hill (With YouTube)
posted on 17 Apr 2009 12:04 by chrisk69 in Japanese
Title: You Are Free
Artist: Chage & Aska
Album: Red Hill
振り返らない人を見てる Furikaeranai hito wo miteru
僕にできることはもうない Boku ni dekiru koto wa mou nai
百年かけてみても消せない Hyakunen kakete mitemo kesenai
償いきれない傷を与えたようで Tsugunai kirenai kizu wo ataeta you de
君や僕の仲間達には Kimi ya boku no nakama tachi ni wa
訳は聞かないでと願うよ Wake wa kikanaide to negau yo
きっと君は僕のこと Kitto kimi wa boku no koto
せいいっぱい せいいっぱい Seiippai Seiippai
かばってしまうから Kabatteshimau kara
※「それじゃね」と僕から切り出す "Sore ja ne" to boku kara kiridasu
「それじゃね」とつぶやく "Sore ja ne" to tsubuyaku
君は間違えずに歩いた Kimi wa machigaezuni aruita
僕から離れた※ Boku kara hanareta
君はやっと自由になった Kimi wa yatto jiyuu ni natta
君はもう悲しむ事もない Kimi wa mou kanashimu koto mo nai
だけどたどり着いた約束は Keredo tadoritsuita yakusoku wa
ふりだしより悪い場所だったね Furidashi yori warui basho datta ne
ひとつめの夜を越えたら Hitotsume no yoru wo koeretara
ふたつめの夜を越えてみよう Futatsume no yoru wo koete miyou
寂しさの微熱がつづいても Sabishisa no binetsu ga tsudzuitemo
想わず 想わず また繰り返すから Omowazuni Omowazuni Mata kurikaesu kara
※「それじゃね」と僕から切り出す "Sore ja ne" to boku kara kiridasu
「それじゃね」とつぶやく "Sore ja ne" to tsubuyaku
君は間違えずに歩いた Kimi wa machigaezuni aruita
僕から離れた※ Boku kara hanareta
※「それじゃね」と僕から切り出す "Sore ja ne" to boku kara kiridasu
「それじゃね」とつぶやく "Sore ja ne" to tsubuyaku
君は間違えずに歩いた Kimi wa machigaezuni aruita
僕から離れた※ Boku kara hanareta
君は君の朝に向かって Kimi wa kimi no asa ni mukatte
僕にできることはもうない Boku ni dekiru koto wa mou nai
人込みに向かう背中見てる Hitogomi ni mukau senaka miteru
僕にできることはもうない Boku ni dekiru koto wa mou nai
※「それじゃね」と僕から切り出す "Sore ja ne" to boku kara kiridasu
「それじゃね」とつぶやく "Sore ja ne" to tsubuyaku
君は間違えずに歩いた Kimi wa machigaezuni aruita
僕から離れた※ Boku kara hanareta
-----------------------------------------------------------------------------
Looking at the person who does not turn back There is no longer anything that I can do
It is like inflicting a wound that cannot be atoned for and won't erase even in a hundred years
I implore [others] not to ask you and my friends the reason [we broke up]
Because surely you will end up trying your very best to stick up for me
"Well then" I begin to speak
"Well then" [you] murmur
Without making a mistake you walked
[You] separated from me
You finally became free You are no longer sad
However the promise that [we've] groped along to Was in a worst place than the outset
If I can pass the first night Let's try to pass the second night
Even if the slight fever of loneliness continues
Involuntarily [It] will repeat again
"Well then" I begin to speak
"Well then" [you] murmur
Without making a mistake you walked
[You] separated from me
"Well then" I begin to speak
"Well then" [you] murmur
Without making a mistake you walked
[You] separated from me
You face your mornings There is no longer anything that I can do
Looking at [your] back which faces the crowd There is no longer anything that I can do
"Well then" I begin to speak
"Well then" [you] murmur
Without making a mistake you walked
[You] separated from me
-----------------------------------------------------------------------------
Kanji Lyric from
http://www.jpopasia.com/lyrics/13771/chage-aska/you-are-free.html
Romaji lyric and English Translation from
http://www-cs-students.stanford.edu/~hyan/jpop/you_are_free.html
-----------------------------------------------------------------------------
จ้องมองไปยังคนที่จะไม่มีวันหวนคืน ไม่มีอะไรอีกแล้วที่ฉันสามารถทำได้
ดั่งบาดแผลที่ไม่มีวันสูญสิ้นและลบล้างแม้ผ่านไปสักร้อยปี
ฉันวอนโปรดอย่าถามเธอและเพื่อนอื่นๆของฉันถึงเหตุผลที่เลิกกัน
เพราะเธอก็คงจะพยายามเข้าข้างฉันในที่สุด
"แค่นี้นะ" ฉันเริ่มพูดก่อน
"แค่นี้นะ" เธอพึมพำ
โดยไม่ผิดพลาดใดๆ เธอเดิน
จากไปจากฉัน
เธอเป็นอิสระแล้วในที่สุด เธอไม่โศกเศร้าอีกต่อไปแล้ว
หากแต่สัญญานั้นที่เรายึดติด
อยู่ในจุดที่แย่ที่สุดมาแต่ต้น
ในเมื่อฉันผ่านคืนแรกไปได้ มาลองผ่านคืนที่สองดู
หากแม้แต่เศษเสี้ยวของไข้เหงายังคงอยู่
มันก็จะคืนกลับมาได้แม้เราจะไม่ต้องการ
"แค่นี้นะ" ฉันเริ่มพูดก่อน
"แค่นี้นะ" เธอพึมพำ
โดยไม่ผิดพลาดใดๆ เธอเดิน
จากไปจากฉัน
"แค่นี้นะ" ฉันเริ่มพูดก่อน
"แค่นี้นะ" เธอพึมพำ
โดยไม่ผิดพลาดใดๆ เธอเดิน
จากไปจากฉัน
เธอหันหน้าสู่เช้าใหม่ๆของเธอ
ไม่มีอะไรอีกแล้วที่ฉันสามารถทำได้
มองดูแผ่นหลังของเธอที่หันหน้าให้กับฝูงชน ไม่มีอะไรอีกแล้วที่ฉันสามารถทำได้
"แค่นี้นะ" ฉันเริ่มพูดก่อน
"แค่นี้นะ" เธอพึมพำ
โดยไม่ผิดพลาดใดๆ เธอเดิน
จากไปจากฉัน
-----------------------------------------------------------------------------
#11 By zhjtcMmCr (194.8.75.52) on 2009-10-11 23:08