Title: 月のぬくもり Tsuki No Nukumori (The Moon's Warmth)
Artist: 手嶌葵 Aoi Teshima
Album: 光 Hikari / 月のぬくもり Tsuki No Nukumori [S] / Ost. FRAGILE ~さよなら月の廃墟~ Fragile: Sayonara Tsuki no Haikyo

月の光のびるかげ 手の ぬくもりを確かに
tsukino hikarino birukage  tenonukumoriwo tashikani
つれて 闇に飲み込まれた ひとつの夢 探し求め 開く扉
tsurete yamininomi komareta  hitotsunoyume sakashi motome hirakutobira
やがて 晴れ渡る空
yagate harewatarusora
夜を越えてほら 目の前を過ぎてく気がした
yoruwo koete hora  menomaewo sugitekukigashita
つれてきたぬくもりを 握り返す今
tsurete kitanukumoriwo  nigirikaesuima
君を呼んでみる 不確かな世界
kimiwo yondemiru  futashi kanasekai
確かに君と また歩き出す・・・
tashikanikimito  mataarukidasu
土の下に廻(めぐ)る雨 その やわらかなせせらぎ
tsuchino shitanimeguruame  sono yawarakana seseraki
深い眠りに誘われて いのちの夢覚めないまま みてる 今も
fukai nemurini sasowarete  inoshinoyume samenai mamamiteru ima mo
明ける 夜がこの手を
akeru yoruga konotewo
強く引くほどに 何もかも忘れさせるけど
tsuyokuhiku hodoni  nanimokamo watsuresaserukedo
人は 愛を語るの 
hitowa aiwo kataruno
長くいたわりを 生きた物語
nagakuitawariwo ikitamonogatari
残して消えるの 忘れないでと
nokoshite kieruno wasurenaideto
やがて 晴れ渡る空
yagate harewatarusora
時を越えてただ 横たわる広さに気づいた
tokiwokoete tada  yokotawaruhirosani kizuhita
つれてきたぬくもりを 空に返す今
tsurete kitanukumoriwo  soranikae tsuima
君を呼んでみる 不確かな世界
kimiwoyondemiru  futashi kanasekai
確かに君と また歩き出す
tashi kanikimito mataarukidesu

ขอบคุณคุณ darkuril สำหรับเนื้อเพลงคันจินะครับ ส่วนคำแปลของเนื้อเพลงนี้ยังคงต้องค้างไว้ก่อนนะครับ
 
แถมเพลง Hikari อีกเพลงแล้วกันครับ ไหนๆก็แปลไม่ได้แล้ว

Title: 光 Hikari (Light)
Artist: 手嶌葵 Aoi Teshima
Album: 光 Hikari / 月のぬくもり Tsuki No Nukumori [S] / Ost. Fragile

ね 変わらないものはもう この世界に無いかな ne kawaranai monowamou konosekaini naikana
ね 伝えたいことはもう この心に無いかな ne tsutaetaikotowa mou konokokoroni naikana

夜の淵、朝が待つ、繰り返す日々・・・ yorunofuchi asagamatsu kurikaesu hibi

ねぇ、あの約束さえもう、忘れてゆくのならば、ne anohyaku sokusaemou wasureteyukunonaraba
ねぇ、この歌声だけ、嗚呼、君に届くようにと、 ne konoutagoe dake aa kiminitodokuyounito

終わりから始まりへ 溢れ出す涙から始まる 今日 owarikara hazimarihe afuredatsu namidakara hazimaru kyou

遠くへ 遠くへ 過ぎた時の影法師 光求め あぁ tookuhe tookuhe sugitatokinokageboushi hikarimotome aa
遠くへ 遠くへ 消えないように陽炎 掴みたい ね tokuhe tokuhe kienai youni kagerou tsukamitai ne

交差する 交差する 光と影 kousasuru kousasuru hikari to kage
その先に 何がある sono sakini naniga aru

 (เนื้อญี่ปุ่นที่เพิ่มเข้ามานี้ ได้จากบล๊อกของคนขอเพลงเองแหละครับ ถ้ารู้มีเนื้อคันจิ ก็ไม่ต้องมานั่งแกะจากเพลงแล้ว! )

จากเนื้อเพลงฮิคาริเวอร์ชั่นคันจิ ผมขอเสนอคำแปลเวอร์ชั่นข้างล่างนี้ครับ

Hey, as for those who do not change the kana which is not of this world
Hey, as for we who would like to convey the kana which already is not in this heart
For the everyday life which is the deep water of the night, morning awaits, everyday…
Hey, if only that promise is already forgotten
Hey, the way this song reaches within you,
From the end to the beginning, today when it starts from the tear which started overflowing
From distance to distance, the silhoette extents
In order for the distance not to go to the distance, we'd like to grasp the heat wave
To crossover from light to shadow
(In?) That first (moment?) (room?) (place?), there is something.

นี่ สำหรับพวกที่ไม่เปลี่ยนแปลงพยางค์ที่ไม่ได้เป็นของโลกนี้
นี่ สำหรับเราที่พยายามถ่ายทอดพยางค์นี้ที่ไม่ได้อยู่ในหัวใจนี้
ในชีวิตธรรมดาที่เป็นห้วงลึกของราตรี อรุณยังคงรอคอยอยู่ ทุกวี่วัน

นี่ ถ้าเพียงคำมั่นสัญญานั้นได้ถูกลืมไปแล้ว
นี่ แบบที่เพลงนี้เข้าไปถึงภายในตัวเธอ
จากจุดจบไปถึงจุดเริ่ม วันนี้เมื่อมันเริ่มจากหยาดน้ำตาที่เริ่มเอ่อล้น

จากระยะหนึ่งไปสู่ระยะหนึ่ง ภาพเงาคืบปกคลุม
เพื่อที่จะไม่ให้ไประยะหนึ่งสู่อีกระยะหนึ่ง เราอยากจะจับไอแดด
เพื่อที่จะข้ามจากแสงสว่างไปสู่ความมืด
(ในสิ่ง?) (ครั้ง?)แรกนั้น มีบางสิ่งอยู่

-----------------------------------------------------------------------------

ไม่ค่อยเข้าใจเนื้อเพลงเท่าใดนัก แต่เท่าที่ทราบเป็นเพลงของเกมส์เกี่ยวกับโลกลี้ลับ

ในเนื้อเพลงอาจจะสื่อเพื่อบอกความลับบางประการณ์ของเกมส์ก็ได้ (เวอร์ไปป่ะเนี่ย)

ไม่งั้นก็เป็นเพราะเราแปลมั่วสุดๆก็ได้คร้าบบบบบ...

(ปล. เวปของเจ้าของกระทู้ขอเพลงนี้อยู่นี่ครับ

http://omegaohm.exteen.com/20090218/google-translate)

-----------------------------------------------------------------------------

Tsuki No Nukumori  

Hikari  

 

Fragile trailer with English sub

 

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

โอ๊วววววววววว ขอบคุณมากเลยค้าบ ซึ้งจริงๆ เพลงนี้ผมชอบมากเลย ขอคุณมากๆๆค้าบHot! Hot! Hot! Hot! Hot!

#1 By omega on 2009-03-13 16:41

คำแปลมีแต่ ฮิคาริคับ ในในคอมเม้นท์แล้วครับ

#2 By omega on 2009-03-16 10:57

ขอบคุณ

#3 By โปรโมทเว็บไซต์ (58.9.227.184) on 2009-03-21 18:28

เนื้อเพลงคันจิของ tsuki no nukumori

月の光のびるかげ 手の ぬくもりを確かに
つれて 闇に飲み込まれた ひとつの夢 探し求め 開く扉
やがて 晴れ渡る空
夜を越えてほら 目の前を過ぎてく気がした
つれてきたぬくもりを 握り返す今
君を呼んでみる 不確かな世界
確かに君と また歩き出す・・・
土の下に廻(めぐ)る雨 その やわらかなせせらぎ
深い眠りに誘われて いのちの夢覚めないまま みてる 今も
明ける 夜がこの手を
強く引くほどに 何もかも忘れさせるけど
人は 愛を語るの 
長くいたわりを 生きた物語
残して消えるの 忘れないでと
やがて 晴れ渡る空
時を越えてただ 横たわる広さに気づいた
つれてきたぬくもりを 空に返す今
君を呼んでみる 不確かな世界
確かに君と また歩き出す


เพลงนี้เพราะมากๆเลยเนอะ big smile

#4 By darkuril on 2009-11-23 21:07

ขอบคุณสำหรับเนื้อเพลงคันจินะครับ
ช่วงนี้ยุ่งมากจิงๆครับ เรื่องแปลไว้ต้องว่างจริงๆครับ

#5 By Chris on 2009-11-24 16:13

อีกวิธีนึงคือขอให้เวป http://www.mognet.net/แปลเป็นอังกฤษให้โดยส่งไปขอ (เป็นภาษอังกฤษครับ)ที่ requests@mognet.net ครับ

ผมก็ขอเป็นประจำ เค้าแปลดีมากแต่คิวนานพอควรครับ
แปลอังกฤษเสร็จจะให้แปลไทยก็ส่งมาบอกให้ผมแปลไทยได้ครับ

#6 By Chris on 2009-11-27 15:00