Japanese Song Lyric - Zard – 夏を待つセイルのように natsu wo matsu SEIRU no you ni - Ost. Meitantei Conan / ยอดนักสืบจิ๋วโคนัน (With YouTube)
posted on 01 Mar 2009 13:00 by chrisk69 in Japanese
Title: 夏を待つセイルのように natsu wo matsu SEIRU no you ni
Artist: ZARD
Album: Ost. Meitantei Conan / ยอดนักสืบจิ๋วโคนัน
Lyrics: Sakai Izumi
Music: Oono Aika
ほら 今日も風が走る hora kyou mo kaze ga hashiru
光が波をつき抜け hikari ga nami wo tsukinuke
その手グッと伸ばしたら sono te gutto nobashitara
空に届く気がした sora ni todoku ki ga shita
自分の知らない君を jibun no shiranai kimi wo
見て一瞬怖くなる mite isshun kowaku naru
こんなにも 君が好きで konna ni mo kimi ga suki de
言葉がもどかしい kotoba ga modokashii
*夏を待つセイルのように * natsu wo matsu SEIRU no you ni
君のことを...ずーっと... kimi no koto wo zu-tto
ずっとずっと思っているよ zutto zutto omotte iru yo
**太陽の彼方 いっぱい ** taiyou no kanata ippai
失敗ばかりしたけど... shippai bakari shita kedo
反発しあったり、でも今は hanpatsu shiattari demo ima wa
ひとつに向かっているよ hitotsu ni mukatte iru yo
そこには夢があるから soko ni wa yume ga aru kara
「ゴメンネ」の言葉ばかり "gomen ne" no kotoba bakari
云うのはイヤだから iu no wa iya dakara
君には「ありがとう」の言葉を kimi ni wa "arigatou" no kotoba wo
もっともっとたくさん いいたいよ motto motto takusan iitai yo
わかりあえてた君とも wakariaeteta kimi to mo
いつか温度差があったね itsuka ondosa ga atta ne
それでも 苦しいのは soredemo kurushii no wa
一瞬(いっとき)だけだもんね ittoki dake da mon ne
***夏を待つセイルのように *** natsu wo matsu SEIRU no you ni
君のことを...ずーっとずっと kimi no koto wo zu-tto
ずっと抱きしめていたい zutto zutto dakishimete itai
****ただ 自分の気持ちに **** tada jibun no kimochi ni
真正直でいたいけど mashoujiki de itai kedo
それで人を傷つけることもあるね sore de hito wo kizutsukeru koto mo aru ne
ひとつに向かっているよ hitotsu ni mukatte iru yo
そこには君がいるから soko ni wa kimi ga iru kara
* Repeat
** Repeat
*** Repeat
**** Repeat
Kanji lyric from
http://www.animelyrics.com/jpop/zard/natsuwomatsu.jis
Romanji lyric from
http://www.animelyrics.com/jpop/zard/natsuwomatsu.htm
---------------
English translation
Look, the wind is running today too
The light pierces through the waves
If you stretch out that hand
You would feel that you could touch the sky
When I see the you who do not know me
I become frightened for a moment
I like you this much
My words are impatient
*Like a sail waiting for summer
About you, I have always
Always, always been thinking of
**On the other end of the sun,
I've made only lots of failures
We've argued with each other, but now
We're heading there as one
Because there are dreams there
Only "Sorry",
I do not want to say that
To you, "Thank You"
Is what I want to tell you many times
With you who could understand me
Sometimes, we do have temperature differences
Even so, the bitter times
Are only for a while
***Like a sail waiting for summer
About you, I have always
Always, always wanted to embrace
****Only for my own feelings
I want it to stay straightforward, but
People were hurt because of that
We're heading there as one
Because you are there
* Repeat
** Repeat
*** Repeat
**** Repeat
English translation from
http://www.animelyrics.com/jpop/zard/natsuwomatsu.htm
---------------
Thai translation
ดูสิ วันนี้สายลมก็พัดมาอีกครั้ง
แสงส่องผ่านเกียวคลื่น
ถ้าเธอยื่นมือออกไป
มันจะเหมือนกับเธอกำลังแตะท้องฟ้าเลย
เมือเห็นเธอที่เห็นฉันเป็นคนแปลกหน้า
ฉันก็ตกใจกลัวไปชั่วอึดใจ
ฉันชอบเธอมากขนาดที่
คำพูดฉันไม่อาจเอ่ยได้ทัน
*ดั่งใบเรือที่รอคอยการมาของฤดูร้อน
ถึงเธอ ฉันเฝ้าคิดถึงเธอมาตลอดเวลา
**ในอีกทางหนึ่ง
ฉันได้ทำสิ่งที่ผิดไปมากมาย
เราได้ทะเลาะกันมา แต่บัดนี้
เรากำลังเดินไปที่นั่นเป็นหนึ่งเดียว
เพราะที่นั่นคือที่ๆมีความฝันอยู่
มีเพียงคำ "ขอโทษ"
ที่ฉันไม่อยากจะเอ่ย
กับเธอ "ขอบคุณ"
คือคำที่ฉันอยากจะพูดอีกซ้ำๆ
กับเธอที่สามารถเข้าใจฉัน
บางคราเราก็มีข้อแตกต่างบ้างนิกหน่อย
ถึงกระนั้น เวลาที่ขื่นขม
มันเป็นแค่ช่วงสั้นๆ
***ดั่งใบเรือที่รอคอยการมาของฤดูร้อน
กับเธอ ฉันอยากคอยจะโอบกอดมาตลอดเวลา
****ฉันเพียงแค่อยากจะตรงไปตรงมากับความรู้สึกของฉัน แต่
ก็มีคนที่ต้องเจ็บปวดเพราะมัน
เรากำลังเดินไปที่นั่นเป็นหนึ่งเดียว
เพราะที่นั่นคือที่ๆมีเธออยู่
* Repeat
** Repeat
*** Repeat
**** Repeat
----------------------
d>

#1 By meggie (58.8.123.234) on 2009-05-18 20:40