Title: Call
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Party Queen

君は覚えてなんかいないんだろう
あの日見た朝陽を
始まりのような終わりだったから
何も言えなかった
Kimi wa oboete nanka inai ndarou
Ano hi mita asahi wo
Hajimari no you na owari datta kara
Nanimo ienakatta

ただ精一杯精一杯 笑っていた
Tada seiippai seiippai waratte ita

声が聴こえた ひとりにはしないよって
隣に居るから大丈夫だよって
その時僕は ずっと探し続けてた
何かを見つけたそんな気がしてた
Koe ga kikoeta hitori ni wa shinai yo tte
Tonari ni iru kara daijoubu dayo tte
Sono toki boku wa zutto sagashitsuzuketeta
Nanika wo mitsuketa sonna ki ga shiteta

ねぇ一体 あれを何と呼ぶの?
Nee ittai are wo nanto yobu no?

全て幻だったんだよって
夢見てたんだろうって
誰かこの目を真っ直ぐ見つめて
どうか言い聞かせて
Subete maboroshi datta ndayo tte
Yumemiteta ndarou tte
Dareka kono me wo massugu mitsumete
Douka iikikasete

忘れたふりなら 今でも上手にできるけど
Wasureta furi nara ima demo jouzu ni dekiru kedo

温もりがあった 涙を拭ってくれた
その手でぎゅっと抱き締めてくれた
僕は生まれて初めて感じていた
感情に また泣きそうになってた
Nukumori ga atta namida wo futte kureta
Sono te de gyutto dakishimete kureta
Boku wa umarete hajimete kanjite ita
Kanjou ni mata nakisou ni natteta

ねぇ一体 あれを何と呼ぶの?
Nee ittai are wo nanto yobu no?

声が聴こえた ひとりにはしないよって
隣に居るから大丈夫だよって
その時僕は ずっと探し続けてた
何かを見つけたそんな気がしてた
Koe ga kikoeta hitori ni wa shinai yo tte
Tonari ni iru kara daijoubu dayo tte
Sono toki boku wa zutto sagashitsuzuketeta
Nanika wo mitsuketa sonna ki ga shiteta

温もりがあった 涙を拭ってくれた
その手でぎゅっと抱き締めてくれた
僕は生まれて初めて感じていた
感情に また泣きそうになってた
Nukumori ga atta namida wo futte kureta
Sono te de gyutto dakishimete kureta
Boku wa umarete hajimete kanjite ita
Kanjou ni mata nakisou ni natteta

ねぇ一体 あれを何と
Nee ittai are wo nanto

ねぇ一体 あれを何と呼ぶの?
Nee ittai are wo nanto yobu no?

Kanji from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l0281e6.html
Romaji lyric from
http://twilight-paradise.net/Lyrics/?p=1032
English Translation from
http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=113012
with edits

-----------------------------------------------------

You probably won't remember this
The sunrise which we saw that day
Was an end which seemed like a beginning
And so I couldn't say anything

I just smiled, with all and everything I had

I heard a voice
Saying "Don't leave me alone"
Saying "I'm fine as long as you're by my side"
At that time, I was always searching
Until I felt that I have found something

Hey, but just what should I call this?

"Everything was an illusion"
"You were just dreaming"
Someone, please look me straight in the eye
And somehow say these things to me

Pretending that I've forgetten it all
I can do that really well now, but

You were warm as you wiped away my tears
You held me tight with those hands
For the first time in my life, I felt it
Sentimental, I felt like crying again

Hey, but just what should I call this?

I heard a voice
Saying "Don't leave me alone"
Saying "I'm fine as long as you're by my side"
At that time, I was always searching
Until I felt that I have found something

You were warm as you wiped away my tears
You held me tight with those hands
For the first time in my life, I felt it
Sentimental, I felt like crying again

Hey, just what

Hey, just what should I call this?

-----------------------------------------------------

เธอคงจะจำเรื่องนี้ไม่ได้
พระอาทิตญืขึ้นที่เราดูกันวันนั้น
เป็นจุดจบที่ดูเหมือนการเริ่มต้นใหม่
ฉะนั้นฉันก็เลยไม่สามารถเอ่ยอะไรออกมา

ฉันก็แค่ยิ้มออกมาด้วยทุกๆสิ่งทั้งหมดที่ฉันมี

ฉันได้ยินเสียง
พูดว่า "อย่าทิ้งฉันไว้คนเดียว"
พูดว่า "ฉันไม่เป็นไรตราบใดที่เธออยุ่เคียงข้างฉัน"
ในตอนนั้น ฉันกำลังคนหาอยู่ตลอดเวลา
จวบจนฉันรู้สึกว่าฉันได้ค้นพบบางสิ่ง

เฮ้ แล้วฉันจะเรียกสิ่งนี้ว่าอะไรดีล่ะ?

"ทุกๆสิ่งเป็นเพียงมายา"
"เธอก็แค่ฝันไป"
ใครสักคน ได้โปรดมองตรงมาที่ตาฉัน
แล้วบอกคำเหล่านี้กับฉัน ด้วยวิธีใดก็ตามแต่

แสร้งเป็นว่าฉันได้ลืมมันไปทั้งหมดแล้ว
ฉันทำอย่างนั้นเก่งจริงๆแล้วนะเดี๋ยวนี้น่ะ แต่ว่า

เธอช่างอบอุ่นขณะที่เธอเช็ดน้ำตาของฉันออกไป
เธอกอดฉันแน่นด้วยมือคู่นั้น
เป็นครั้งแรกในชีวิตฉัน ที่ฉันรู้สึกถึงมัน
รู้สึกอ่อนไหวในอารมณ์ ฉันรู้สึกเหมือนจะร้องไห้อีกแล้ว

เฮ้ แล้วฉันจะเรียกสิ่งนี้ว่าอะไรดีล่ะ?

ฉันได้ยินเสียง
พูดว่า "อย่าทิ้งฉันไว้คนเดียว"
พูดว่า "ฉันไม่เป็นไรตราบใดที่เธออยุ่เคียงข้างฉัน"
ในตอนนั้น ฉันกำลังคนหาอยู่ตลอดเวลา
จวบจนฉันรู้สึกว่าฉันได้ค้นพบบางสิ่ง

เธอช่างอบอุ่นขณะที่เธอเช็ดน้ำตาของฉันออกไป
เธอกอดฉันแน่นด้วยมือคู่นั้น
เป็นครั้งแรกในชีวิตฉัน ที่ฉันรู้สึกถึงมัน
รู้สึกอ่อนไหวในอารมณ์ ฉันรู้สึกเหมือนจะร้องไห้อีกแล้ว

เฮ้ อะไรดี

เฮ้ แล้วฉันจะเรียกสิ่งนี้ว่าอะไรดี?

----------------------------------------------------------------------------

Title: Shake It♥
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Party Queen

O-Lailaila O-Lailaila
O-Lailaila O-Lai
(I ♥ girls)

清く正しく美しくて
ずるくて気まぐれで新しいもの好き
Kiyoku tadashiku utsukushikute
Zurukute kimagure de atarashii mono suki

わかりやすくてわかりにくくて
そんなとこがたまらなく大好きだわ
Wakariyasukute wakarinikukute
Sonna toko ga tamaranaku daisuki da wa

(もっと)謙虚に (もっと)顕著に
(もっと)激しく乱れて Hey, girls!
(Motto) kenkyo ni (motto) kencho ni
(Motto) hageshiku midarete Hey, girls!

(まだまだ)謙虚に (まだまだ)顕著に
(まだまだ)激しく乱れて Hey, girls!!!
(Mada mada) kenkyo ni (mada mada) kencho ni
(Mada mada) hageshiku midarete Hey, girls!!!

女の子には女の子しか使えない魔法があるのよ
カウントしたら一緒にきてね 天国へそう 1.2.3.4
Onna no ko ni wa onna no ko shika tsukaenai mahou ga aru no yo
KAUNTO shitara issho ni kite ne tengoku e sou 1.2.3.4

shake it(2 more)
shake it shake it lala(c'mon babe)
shake it(2 more)
shake it shake it lala

O-Lailaila O-Lailaila
O-Lailaila O-Lai
(I ♥ girls)

単純で簡単な事を難しく
Tanjun de kantan na koto wo muzukashiku
魅せる才能に見とれていたら
Miseru sainou ni mitorete itara

難しく手間取った事を簡単に
Muzukashiku tema totta koto wo kantan ni
魅せるのもうまいなんて愛してる
Miseru no mo umai nante aishiteru

(もっと)聞かせて (もっと)行かせて
(Motto) kikasete (motto) ikasete
(もっと)自由になれるわ Hey, girls?
(Motto) jiyuu ni nareru wa Hey, girls?

(まだまだ)聞かせて (まだまだ)行かせて
(Mada mada) kikasete (mada mada) ikasete
(まだまだ)自由になれるわ Hey, girls???
(Mada mada) jiyuu ni nareru wa Hey, girls???

女の子には女の子しか解らない秘密があるのよ
Onna no ko ni wa onna no ko shika tsukaenai mahou ga aru no yo
カウントしたら一緒にきてね 天国へそう 1.2.3.4
KAUNTO shitara issho ni kite ne tengoku e sou 1.2.3.4

shake it(2 more)
shake it shake it lala(one more time)
shake it(2 more)
shake it shake it lala

私よりあの子の方が愛されているなんて
Watashi yori ano ko no hou ga aisarete iru nante
口にしてくれなくてもわかってるわ
Kuchi ni shite kurenakute mo wakatteru wa

女の子には女の子しか使えない魔法があるのよ
Onna no ko ni wa onna no ko shika tsukaenai mahou ga aru no yo
カウントしたら一緒にきてね 天国へそう 1.2.3.4
KAUNTO shitara issho ni kite ne tengoku e sou 1.2.3.4

女の子には女の子しか解らない秘密があるのよ
Onna no ko ni wa onna no ko shika wakaranai himitsu ga aru no yo
カウントしたら一緒にきてね 天国へそう 1.2.3.4
KAUNTO shitara issho ni kite ne tengoku e sou 1.2.3.4
 
shake it(2 more)
shake it shake it lala(c'mon babe)
shake it(2 more)
shake it shake it lala

shake it(2 more)
shake it shake it lala(one more time)
shake it(2 more)
shake it shake it lala

O-Lailaila O-Lailaila
O-Lailaila O-Lai
(I ♥ girls)

Kanji from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l0281e5.html
Romaji lyric from
http://twilight-paradise.net/Lyrics/?p=1032
English Translation from
http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=113050
with edits

-----------------------------------------------------

Shake It♥

O-Lailaila O-Lailaila
O-Lailaila O-Lai
(I ♥ girls)

Pure, righteous, beautiful
Crafty, fickle and loving new things

Easy to understand, difficult to understand –
I absolutely adore those different sides of us

(More) modestly (more) obviously
(More) wild and out of control. Hey, girls!

(Still more) modestly (still more) obviously
(Still more) wild and out of control. Hey, girls!!!

Girls have a magic that only girls know how to use
On the count of four, come with me, to heaven, yes, 1.2.3.4

Shake it (2 more)
Shake it shake it lala (c’mon babe)
Shake it (2 more)
Shake it shake it lala

O-Lailaila O-Lailaila
O-Lailaila O-Lai
(I ♥ girls)

While I admire the talent to make
Easy and simple things look difficult

I love the way we can also make
Difficult and time-consuming things look easy

(More) let me hear you (more) let’s go
(More) we can be free. Hey, girls?

(Still more) let me hear you (still more) let’s go
(Still more) we can be free. Hey, girls???

Girls have secrets that only girls know of
On the count of four, come with me, to heaven, yes, 1.2.3.4

Shake it (2 more)
Shake it shake it lala (one more time)
Shake it (2 more)
Shake it shake it lala

You don’t have to tell me that that girl over there is being loved more than me
I already know

Girls have a magic that only girls know how to use
On the count of four, come with me, to heaven, yes, 1.2.3.4

Girls have secrets that only girls know of
On the count of four, come with me, to heaven, yes, 1.2.3.4

Shake it (2 more)
Shake it shake it lala (c’mon babe)
Shake it (2 more)
Shake it shake it lala

Shake it (2 more)
Shake it shake it lala (one more time)
Shake it (2 more)
Shake it shake it lala

O-Lailaila O-Lailaila
O-Lailaila O-Lai
(I ♥ girls)

-----------------------------------------------------

ส่ายเข้าไป♥

O-Lailaila O-Lailaila
O-Lailaila O-Lai
(ฉัน ♥ สาวๆ)

บริสุทธิ์ ชอบธรรม งดงาม
เจ้าเล่ห์ แปรปรวน และชอบสิ่งใหม่ๆ

เข้าใจง่าย เข้าใจยาก
ฉันรักด้านต่างๆของเราเสียเหลือเกิน

(เอาอีก) อ่อนน้อมถ่อมตน (เอาอีก) แน่นอนสิ
(เอาอีก) คึกคะนอง และหลุดจากการควบคุม เฮ้ นี่สาวๆ!

(มากขึ้นไปอีก) อ่อนน้อมถ่อมตน (มากขึ้นไปอีก) แน่นอนสิ
(มากขึ้นไปอีก) คึกคะนอง และหลุดจากการควบคุม เฮ้ นี่สาวๆ!!!

สาวๆมีมนต์วิเศษที่สาวๆเท่านั้นที่จะรู้วิธีใช้
นับถึงสี่ แล้วไปกับฉันนะ ไปสู่สวรรค์กัน ใช่แล้ว 1.2.3.4

ส่ายเข้าไป (อีกสองครั้ง)
ส่ายเข้าไป ส่ายเข้าไป lala (เอาเลยที่รัก)
ส่ายเข้าไป (อีกสองครั้ง)
ส่ายเข้าไป ส่ายเข้าไป lala

O-Lailaila O-Lailaila
O-Lailaila O-Lai
(ฉัน ♥ สาวๆ)

ขณะที่ฉันเลื่อมใสความสามารถที่จะทำให้
สิ่งที่เรียบๆง่ายๆดูยากลำบาก

ฉันรักที่พวกเราสามารถทำให้
สิ่งที่ยากลำบากและสิ้นเปลืองเวลามาก ดูง่ายดาย

(เอาอีก) ให้ฉันได้ยินเสียงเธอหน่อย (เอาอีก) ไปกันเถอะ
(เอาอีก) พวกเราเป็นอิสระได้นะ เฮ้ สาวๆ?

(มากขึ้นไปอีก) ให้ฉันได้ยินเสียงเธอหน่อย (มากขึ้นไปอีก) ไปกันเถอะ
(มากขึ้นไปอีก) พวกเราเป็นอิสระได้นะ เฮ้ สาวๆ?

สาวๆมีความลับที่สาวๆเท่านั้นที่รู้
นับถึงสี่ แล้วไปกับฉันนะ ไปสู่สวรรค์กัน ใช่แล้ว 1.2.3.4

ส่ายเข้าไป (อีกสองครั้ง)
ส่ายเข้าไป ส่ายเข้าไป lala (เอาเลยที่รัก)
ส่ายเข้าไป (อีกสองครั้ง)
ส่ายเข้าไป ส่ายเข้าไป lala

เธอไม่ต้องบอกฉันหรอกว่าสาวคนนั้นได้รับความรักมากกว่าฉัน
ฉันรู้อยู่แล้ว

สาวๆมีมนต์วิเศษที่สาวๆเท่านั้นที่จะรู้วิธีใช้
นับถึงสี่ แล้วไปกับฉันนะ ไปสู่สวรรค์กัน ใช่แล้ว 1.2.3.4

สาวๆมีความลับที่สาวๆเท่านั้นที่รู้
นับถึงสี่ แล้วไปกับฉันนะ ไปสู่สวรรค์กัน ใช่แล้ว 1.2.3.4

ส่ายเข้าไป (อีกสองครั้ง)
ส่ายเข้าไป ส่ายเข้าไป lala (เอาเลยที่รัก)
ส่ายเข้าไป (อีกสองครั้ง)
ส่ายเข้าไป ส่ายเข้าไป lala

ส่ายเข้าไป (อีกสองครั้ง)
ส่ายเข้าไป ส่ายเข้าไป lala (เอาเลยที่รัก)
ส่ายเข้าไป (อีกสองครั้ง)
ส่ายเข้าไป ส่ายเข้าไป lala

O-Lailaila O-Lailaila
O-Lailaila O-Lai
(ฉัน ♥ สาวๆ)

----------------------------------------------------------------------------

Title: Letter
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Party Queen

そっちはどうだい?まだ今でも
Socchi wa dou dai? mada ima demo
生きるのは難しいままかな?
Ikiru no wa muzukashii mama kana?

本音をぶつけ合えるような
Honne wo butsukeaeru you na
友は居てくれるかな?
Tomo wa ite kureru kana?

今日あの場所の目の前を通ったよ
Kyou ano basho no me no mae wo tootta yo
そしたら あの夜いた僕達の
Soshitara ano yoru ita bokutachi no
声がした気がしたんだ
Koe ga shita ki ga shita nda

まっすぐでまっすぐで 誤解ばかりで
Massugu de massugu de gokai bakari de
なかなか理解はされなくて
Nakanaka rikai wa sarenakute
がんばってがんばって かっこ悪くてもいい
Ganbatte ganbatte kakkowarukute mo ii
そんな君が好き
Sonna kimi ga suki

もしかしたらさ シアワセなんて
Moshikashitara sa shaiwase nante
ほんのひと握りしかなくて
Honno hitonigiri shika nakute

そのほとんどはツライとかって
感じる事ばかりかも
Sono hotondo wa tsurai toka tte
Kanjiru koto bakari kamo

だけどねそのひと握りの
Dakedo ne sono hitonigiri no
あったかいやつのために
Attakai yatsu no tame ni
鼻水とか垂らしてさ
Hanamizu toka tarashite sa
這いつくばってるんだよ
Haitsukubatteru ndayo

寂しくて寂しくて 飲み明かして
Samishikute samishikute nomiakashite
反省したすぐその後で
Hansei shita sugu sono ato de
楽しくて楽しくて 飲み過ぎちゃうような
Tanoshikute tanoshikute nomisugichau you na
そんな君が好き
Sonna kimi ga suki

まっすぐでまっすぐで 誤解ばかりで
Massugu de massugu de gokai bakari de
なかなか理解はされなくて
Nakanaka rikai wa sarenakute
がんばってがんばって かっこ悪くてもいい
Ganbatte ganbatte kakkowarukute mo ii

寂しくて寂しくて 飲み明かして
Samishikute samishikute nomiakashite
反省したすぐその後で
Hansei shita sugu sono ato de
楽しくて楽しくて 飲み過ぎちゃうような
Tanoshikute tanoshikute nomisugichau you na
そんな君が好き
Sonna kimi ga suki

そんな君が好き
Sonna kimi ga suki

Kanji from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l0281e7.html
Romaji lyric from
http://twilight-paradise.net/Lyrics/?p=1032
English Translation from
http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=113050
with edits

-----------------------------------------------------

How are you? Is life
Still difficult for you now?

People you can truly talk to
Do you have such friends now?

Today, I passed by that place
And there, I thought I heard the voices
Of us that night

So straightforward, so straightforward, always misunderstood
Nobody really understands you
But you try, you try
It's ok even if you're uncool
I like you just that way

Just maybe, happiness
Exists only in tiny amounts

That is really bitter and painful
We may often feel that way

But just for that tiny bit
Of warm happiness
With our noses dripping with snot
We have to grovel on the ground

So lonely, so lonely, drinking the night away
Reflecting, but right after that
You have fun, have fun
And drink a little too much
I like you just that way

So straightforward, so straightforward, always misunderstood
Nobody really understands you
But you try, you try
It's ok even if you're uncool

So lonely, so lonely, drinking the night away
Reflecting, but right after that
You have fun, have fun
And drink a little too much
I like you just that way

I like you just that way

-----------------------------------------------------

เป็นไงบ้าง? ชีวิตมัน
ยังลำบากสำหรับเธอมั้ยในตอนนี้?

ผู้คนที่เธอสามารถพูดคุยได้อย่างจริงจัง
เธอมีเพื่อนอย่างนั้นบ้างมั้ยในตอนนี้?

วันนี้ฉันผ่านที่นั่น
และ ณ ตรงนั้นฉันก็คิดว่าฉันได้ยินเสียง
ของพวกเราในคืนนั้น

ตรงเหลือเกิน ช่างตรงเหลือเกิน ถูกเข้าใจผิดเสมอๆ
ไม่มีใครเลยที่เข้าใจเธออย่างแท้จริง
แต่เธอก็พยายาม เธอพยายาม
มันไม่เป็นไรถ้าเธอจะไม่เท่ห์
ฉันชอบเธอที่เป็นแบบนั้น

เพียงแค่บางที ความสุข
มีอยู่แค่เพียงน้อยนิด

มันช่างขมขื่นและเจ็บปวดจริงๆ
บ่อยครั้งที่พวกเราอาจจะรู้สึกเช่นนั้น

แต่เพียงเพื่อแค่ความสุขอันอบอุ่นน้อยนิดนั่น
พวกเราก็ต้องคลานลงกับพื้น
กับน้ำมูกหยดไหลออกมาจากจมูกของพวกเรา

เหงาเหลือเกิน ช่างเหงาเหลือเกิน ดื่มเพียงเพื่อที่จะให้หมดคืนไป
คร่ำครวนคิด แต่ทันทีหลังจากนั้น
เธอก็สนุก สนุก
แล้วก็ดื่มมากไปหน่อย
ฉันชอบเธอที่เป็นแบบนั้น

ตรงเหลือเกิน ช่างตรงเหลือเกิน ถูกเข้าใจผิดเสมอๆ
ไม่มีใครเลยที่เข้าใจเธออย่างแท้จริง
แต่เธอก็พยายาม เธอพยายาม
มันไม่เป็นไรถ้าเธอจะไม่เท่ห์

เหงาเหลือเกิน ช่างเหงาเหลือเกิน ดื่มเพียงเพื่อที่จะให้หมดคืนไป
คร่ำครวนคิด แต่ทันทีหลังจากนั้น
เธอก็สนุก สนุก
แล้วก็ดื่มมากไปหน่อย
ฉันชอบเธอที่เป็นแบบนั้น

ฉันชอบเธอที่เป็นแบบนั้น

----------------------------------------------------------------------------

Title: How Beautiful You Are
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Party Queen

今日も一日ありがとう
Kyou mo ichinichi arigatou
その笑顔に助けられた
Sono egao ni tasukerareta

今日も一日ありがとう
Kyou mo ichinichi arigatou
そうしてそこに居てくれて
Soushite soko ni ite kurete

あなたがもらい泣きとかするから それを見てまた泣いて
Anata ga morainaki toka suru kara sore wo mite mata naite
繋いだ手から伝わる想い 永遠であります様に
Tsunaida te kara tsutawaru omoi eien de arimasu you ni

You don't know
You don't know
How beautiful you are
あなたが思うよりも
Anata ga omou yori mo

You don't know
You don't know
How beautiful you are
あなたはずっと美しいから
Anata wa zutto utsukushii kara

今日も一日ありがとう
Kyou mo ichinichi arigatou
その涙に教えられた
Sono namida ni oshierareta

今日も一日ありがとう
Kyou mo ichinichi arigatou
乗り越えてきてくれて
Norikoete kite kurete

あなたがただ前に進み続けるから それを見て励まされて
Anata ga tada mae ni susumitsuzukeru kara sore wo mite hagemasarete
どうか優しくて穏やかな風が 包んでくれます様に
Douka yasashikute odayaka na kaze ga tsutsunde kuremasu you ni

You don't know
You don't know
How beautiful you are
あなたが思うよりも
Anata ga omou yori mo

You don't know
You don't know
How beautiful you are
あなたは優しく強くなった
Anata wa yasashiku tsuyoku natta

You don't know
You don't know
How beautiful you are

You don't know
You don't know
How beautiful you are
あなたはずっと美しいから
Anata wa zutto utsukushii kara

Kanji from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l0281e1.html
Romaji lyric from
http://twilight-paradise.net/Lyrics/?p=1032
English Translation from
http://verduistering.livejournal.com/120179.html
Translation credits: verduistering
with edits

-----------------------------------------------------

Thank you for today
Your smile helped me

Thank you for today
You were there for me

And seeing you cry in sympathy for me
Made me cry again as well

I hope the feelings I feel through our linked hands
Will be here forever

You don't know, you don't know how beautiful you are
More than you know

You don't know, you don't know how beautiful you are
You are always beautiful

Thank you for today
I learned from your tears

Thank you for today
You overcome your difficulties

And seeing you continue to move forward like that
Encourages me

I hope a gentle and tender breeze will
Surround us, please

You don't know, you don't know how beautiful you are
More than you know

You don't know, you don't know how beautiful you are
You have become gentle and strong

You don't know, you don't know how beautiful you are

You don't know, you don't know how beautiful you are
You are always beautiful

-----------------------------------------------------

ขอบคุณสำหรับวันนี้
รอยยิ้มของเธอช่วยฉันไว้

ขอบคุณสำหรับวันนี้
เธอยืนหยัดอยู่เพื่อฉัน

และได้เห็นเธอร้องไห้ออกมาเพราะสงสารฉัน
ทำให้ฉันร้องไห้ออกมาใหม่อีกครั้งด้วย

ฉันหวังว่าความรู้สึกเหล่านี้ที่ฉันรู้สึกได้ผ่านมือของเราที่ประสานกันอยู่
จะคงอยู่ที่นี่ตลอดไป

เธอไม่รู้หรอก เธอไม่รู้ว่าเธองดงามเพียงใด
มากมายกว่าที่เธอรู้

เธอไม่รู้หรอก เธอไม่รู้ว่าเธองดงามเพียงใด
เธองดงามเสมอ

ขอบคุณสำหรับวันนี้
ฉันได้เรียนรู้จากหยาดน้ำตาของเธอ

ขอบคุณสำหรับวันนี้
เธอข้ามผ่านอุปสรรคของเธอ

และได้เห็นเธอยังคงก้าวต่อไปข้างหน้าอย่างนั้น
ทำให้ฉันมีกำลังใจ

ฉันหวังว่าสายลมอันอ่อนละมุนจะ
โอบล้อมเราไว้ ได้โปรดเถอะ

เธอไม่รู้หรอก เธอไม่รู้ว่าเธองดงามเพียงใด
มากมายกว่าที่เธอรู้

เธอไม่รู้หรอก เธอไม่รู้ว่าเธองดงามเพียงใด
เธอได้กลายมาเป็นอ่อนโยนและเข้มแข็ง

เธอได้กลายมาเป็นอ่อนโยนและเข้มแข็ง

เธอไม่รู้หรอก เธอไม่รู้ว่าเธองดงามเพียงใด

เธอไม่รู้หรอก เธอไม่รู้ว่าเธองดงามเพียงใด
เธองดงามเสมอ

----------------------------------------------------------------------------

Title: こだま Kodama
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: こだま Kodama [S]

僕は笑いたいんだ
Boku wa waraitai nda
君も笑いたいんだよね
Kimi mo waraitai nda yo ne
なのに 時に僕たちは認め合えなくて
Nanoni tokini boku-tachi wa mitome aenakute
嫌になるよね
Iya ni naru yo ne


僕は大丈夫さ
Boku wa daijobu-sa
君も大丈夫かな?
Kimi mo daijobu ka na?
不安で生きるのは辛いけど
Fuande ikiru no wa tsuraikedo
僕には君がいるから
Boku ni wa kimi ga irukara


今 ここで出会えたのは何故?
Ima koko de deaeta no wa naze?
時の運命(さだめ)? 僕たちの為?
Toki no sadame? Boku-tachi no tame?
ただ君の為に小さな力で
Tada kimi no tame ni chisana chikara de
何が出来るか考えると幸せ
Nani ga dekiru ka kangaeruto shiawase
こんな僕だって愛されたい
Kon'na boku datte aisa retai
君の側でそっと支えたい
Kimi no gawa de sotto sasaetai
もっと教えて 笑顔を見せて
Motto oshiete egao wo misete
もう一度静かに抱きしめて…
Moichido shizuka ni dakishimete...


本当に僕を愛していますか?
Hontoni boku wo aishite imasu ka?
僕は君を愛していますが
Boku wa kimi wo aishite imasuga
それだけで幸せになる その日が
Sore dake de shiawase ni naru sono hi ga
僕はとても嬉しいんだ
Boku wa totemo ureshii nda


僕はどうすればもっと愛される?
Boku wa do sureba motto aisa reru?
君が喜ぶ為 何やれる?って
Kimi ga yorokobu tame nani yareru? Tte
考えるたびに ちょっと疲れて
Kangaeru tabi ni chotto tsukarete
人と比べられる この世 生まれて
Hito to kurabe rareru konoyo umarete
肌の色 言葉に 出来 不出来
Hada no iro kotoba ni deki fudeki
「色んな人がいるから素敵」
'Iron'na hito ga irukara suteki'
そんな事言っては 君は微笑む
Son'na koto itte wa kimi wa hohoemu
「僕は僕であればいい」と思える
'Boku wa bokudeareba ii' to omoeru


他の誰かと僕らを比べてみたって
Ta no dare ka to bokura o kurabete mita tte
つまらない事ぐらいは僕も解ってるんだ
Tsumaranai koto gurai wa boku mo waka~tsu teru nda
だから いつも笑って過ごしたいと思うんだ Ah
Dakara itsumo waratte sugoshitai to omou nda Ah


本当に僕を愛していますか?
Hontoni boku wo aishite imasu ka?
僕は君を愛せていますか?
Boku wa kimi wo aisete imasu ka?
それさえも解らなくなる その日が
Sore sae mo wakaranaku naru sono hi ga
僕はとても悲しいんだ
Boku wa totemo kanashii nda


この手伸ばす ここでもらう
Kono te nobasu koko de morau
温もり伝わり 一つとなる
Nukumori tsutawari hitotsu to naru
たまに不安になるから 覗いてみる
Tamani fuan ni narukara nozoite miru
僕の気持ちは 君に届いている?
Boku no kimochi wa kimi ni todoite iru?
また 君 喜ぶ顔が見たくて
Mata kimi yorokobu kao ga mitakute
優しい君の近くに居たくて
Yasashii kimi no chikaku ni itakute
だから ありのまま受け入れて
Dakara arinomama ukeirete
ただひたすらに 僕を抱きしめて
Tada hitasura ni boku wo dakishimete


僕の中で いつも寝たフリをしていた心の一部が
Boku no naka de itsumo neta furi wo shite ita kokoro no ichibu ga
夢の中で いつも叫んでいた僕の心の全てが
Yume no naka de itsumo sakende ita boku no kokoro no subete ga
「君を好き」って言うよ
'Kimi wo suki' tte iu yo
「好き」って言うよ
'Suki' tte iu yo
先はまだ続くけど
Saki wa mada tsuzukukedo


本当に僕を愛していますか?
Hontoni boku wo aishite imasu ka?
僕は君を愛していますが
Boku wa kimi wo aishite imasuga
それだけで幸せになる その日が
Sore dake de shiawase ni naru sono hi ga
僕はとても嬉しいんだ
Boku wa totemo ureshii nda

 
嬉しいんだ
...Ureshii nda


新しい言葉 一つ覚えた
Atarashii kotoba hitotsu oboeta
『ありがとう』で笑顔こぼれた
'Arigatou' de egao koboreta
不安で悲しい日があるなら
Fuande kanashii hi ga arunara
必ず思い出すから
Kanarazu omoidasukara
心の奥の温かいとこ
Kokoro no oku no atatakai toko
それぞれが持つ変わらないもの
Sorezore ga motsu kawaranai mono
そのままの君であればいい
Sonomama no kimideareba ii
明日を信じて待てばいい
Ashita wo shinjite mateba ii


Kanji lyric from
http://www.littleoslo.com/lyj/home/2011/05/%E3%82%B1%E3%83%84%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%82%B7-%E3%81%93%E3%81%A0%E3%81%BE/
Romaji lyric and English translation from
http://earth-colors.dreamwidth.org/6604.html
with edits

-----------------------------------------------------

I laughed
You also laughed
But sadly we don't admit it always
It's getting tiresome, isn't it?

I'm fine..
Is it alright with you?
Living anxiously is painful but
I have to because of you.

Why did we meet here and now?
During this time of fate (destiny)? Why us?
Because of your mere small power
I'm happy for what can be done
But I want to be loved like this
Not just to support me gently by your side
Show me more of your smile
And to feel your quiet embrace again.

Do you really love me?
To be able to love you by itself
Already makes my day happy
Very happy

How can I make you love me more?
What can you do in order to be happy?
Tis a little tiring to think
To be compared with other people born in this world
Success or failure in terms of skin color
'It's wonderful to have various people'
You say it with a smile
Seems 'I'm fine with it.'

If we try to compare with anybody else
I also know it's not important
So I will always think to ignore it and just laugh...Ah.

Do you really love me?
Could you love me?
Even if we lose track of the days
I'll ever be so sad.

Receive this outstretched hand
One that conveys warmth
Sometimes I see you nervous
Have not my feelings reached you?
And you've seen how happy I am
So gentle you'd want to be near
So just simply accept and embrace me earnestly

My mind has always pretended to sleep
Yet when I dream, my mind's always shouting
'I like you' I say
'Like' is what I say
Yet I still continue as before

*Do you really love me?
To be able to love you by itself
Already makes my day happy
Very happy

...Very happy

I learned one new word
'Thank you,' overspilling with smiles
During days when you're sad and anxious
Always remember the warmth inside
Of each and everyone will remain unchanged
If you will remain as it is...
Tomorrow I will wait and keep on believing.

----------------------------------------------------

ฉันหัวเราะ
เธอก็หัวเราะด้วย
แต่น่าเศร้าที่เราไม่ยอมรับมันอยู่เสมอ
มันเริ่มน่าเบื่อใช่มั้ย?

ฉันไม่เป็นไรหรอก..
แล้วเธอล่ะเป็นไรมั้ย?
มีชีวิตอยู่อย่างกระวนกระวายมันช่างเจ็บปวด แต่
ฉันก็ต้องทำ เพื่อเธอ

ทำไมพวกเราถึงมาพบกันที่นี่ในตอนนี้?
ช่วงเวลาแห่งโชคชะตานี้? ทำไมต้องเป็นเรา?
เพราะพลังอันเล็กน้อยของเธอ
ฉันมีความสุขกับสิ่งที่สามารถทำได้
แต่ฉันอยากจะเป็นที่รักในแบบนี้
ไม่ใช่แค่สนับสนุนฉันที่อยู่ข้างๆเธอ
ให้ฉันได้เห็นรอยยิ้มของเธอมากหน่อยสิ
และฉันอยากสัมผัสการโอบกอดอย่างเงียบๆของเธออีกสักครั้ง

เธอรักฉันจริงๆรึเปล่า?
เพียงแค่การได้รักเธอ
ก็ทำให้วันฉันมีความสุขแล้ว
สุขมากๆเลย

ฉันจะทำให้เธอรักฉันมากกว่านี้ได้ยังไงนะ?
เธอต้องทำอย่างไรถึงจะมีความสุข?
มันค่อนข้างที่จะน่าเหนื่อยหน่ายที่จะคิดว่า
ต้องถูกเอามาเปรียบเทียบกับคนอื่นๆที่เกิดขึ้นมาบนโลกใบนี้
ความสำเร็จหรือความล้มเหลวที่ถูกตัดสินด้วยสีผิว
'มันดีนะที่จะมีผู้คนที่หลากหลาย แตกต่างกันออกไป'
เธอเอ่ยออกมาด้วยรอยยิ้ม
ดูเหมือนว่า 'ฉันยอมรับมันได้'

หากว่าพวกเราพยายามที่จะเปรียบเทียบกับคนอื่นๆ
ฉันก็รู้ว่ามันไม่สำคัญ
ฉะนั้นฉันจะพยายามที่ไม่ให้ความสนใจกับมัน แล้วหัวเราะออกมา... อ้า

เธอรักฉันจริงๆเหรอ?
เธอจะรักฉันได้รึเปล่า?
ถึงแม้ว่าพวกเราจะลืมวันเหล่านั้นไปได้
ฉันก็จะเศร้าอยู่ตลอดไป

จงรับมือที่ยื่นออกไปนี้
มือที่สื่อถึงความอบอุ่น
บางครั้งฉันเห็นเธอเป็นกังวล
ความรู้สึกของฉันมันส่งไปไม่ถึงเธอหรอกหรือ?
และเธอก็เห็นแล้วว่าฉันมีความสุขเพียงใด
อ่อนโยนเสียจนเธอจะต้องอยากที่จะอยู่ใกล้
ฉะนั้นเธอจงแค่ยอมรับและโอบกอดฉันอย่างกระตือรือร้นเถอะ

จิตใจของฉันชอบแกล้งทำเป็นหลับใหล
ถึงกระนั้นขณะที่ฉันหลับฝัน จิตใจฉันกลับร่ำร้องตะโกนเสมอ
'ฉันชอบเธอ' ฉันพูด
'ชอบ' คือสิ่งที่ฉันพูด
ถึงกระนั้นฉันก็ยังทำเหมือนก่อนต่อไป

เธอรักฉันจริงๆรึเปล่า?
เพียงแค่การได้รักเธอ
ก็ทำให้วันฉันมีความสุขแล้ว
สุขมากๆเลย
...มีความสุขมากมาย

ฉันเรียนรู้คำศัพท์ใหม่คำนึง
'ขอบคุณ' กับรอยยิ้มที่ปริล้นออกมา
ในวันที่เธอเศร้าและกระวนกระวายใจจงจำไว้เสมอว่าความอบอุ่นข้างใน
ของแต่ละคนจะไม่เปลี่ยนไป
หากว่าเธอจะยังคงเป็นเหมือนเดิม...
วันพรุ่งนี้ฉันจะรอคอยและเชื่อมั่นต่อไป

----------------------------------------------------------------

Title: 手紙 ~a letter to my decade~ Tegami - A Letter to My Decade  (Feat. Full of Harmony)
Artist: SOFFet
Album: SOFFet Collaborations Best With

全ては感情のまま 何度も何度もただ
subete wa kanjou no mama nandomo nanbomo tada
繰り返す その日々の中 胸打つ周りの出来事が
furikaesu sono hibi no naka mune utsu mawari no dekikotoga
階段を上らせ 夢の光と 大人への怒りも
kaidan wo norase yume no hikari to ootona no ikari mo
ひたすら磨いていた感性 でも不安で
hitasura migaiteita kansei demo fuan de
どこまでも続く青い空のように 深い愛に憧れて
dokomademo tsuduku aoi sora no youni fukai ai ni akogarete
その言葉を追いかけて また自分に問いかけて
sono kotoba wo oikaketemata jibun ni toikakete
10年前の君は 翳(かげ)りなく生きて
juunen mae no kimi wa kagerinaku ikite
どんな日だって 君は君で
donna hi datte kimi wa kimi de
いてくれたこと 感謝してるよ
itekuretakoto kanshashiteruyo


桜の木を見上げて 流れる時を眺めて
sakura no ki wo miagete nagareru toki wo nagamete
溢れる思いよ届け A letter to my decade
afureru omoiyo todoke A letter to my decade
過ぎていったCrossroad これからのBlueprint
sugiteitta korosurodo korekara burupurinto
いつでも僕は 君を見つめています
itsudemo boku wa kimi wo mitsumeteimasu


どんな毎日を過ごしていますか? 健康なままでいますか?
donna mainichi wo sugoshiteimasuka? kenkou no mama de imasuka?
家族とはうまくやっていますか? In your life
kazoku to umaku yatteimasuka? In your life
どれくらいの涙を乗り越えれば
dorekurai no namida wo norikoereba
優しい まなざし あなたに辿り着けるの?
yasashii manazashi anatani tadoritsukeruno?
今はもうわかってるつもり 芽を出したばっかのツボミ
ima wa mouwakatteru tsumori me wo dashitabakka no tsubomi
失うものもあった 大切だったぬくもり
ushiu mono mo atta taisetsudatta nukumori
曇り空見上げ 星の彼方に 10年後のあなたに
kumori sora miagete hoshi no achirani juunengo no anata ni
必ず花咲きますように
kanarazu hana sakimasuyouni


桜の木を見上げて 流れる時を眺めて
sakura no ki wo miagete nagareru toki wo nagamete
溢れる思いよ届け A letter to my decade
afureru omoiyo todoke A letter to my decade
過ぎていったCrossroad これからのBlueprint
sugiteitta korosurodo korekara burupurinto
いつでも僕は 君を見つめています
itsudemo boku wa kimi wo mitsumeteimasu


新たに書き足した 道はどこへ向かうの?
arata ni kakitashitamichi wa doko e mukauno?
想像もつかない 新しい自分に
sousou mo tsukanai atarashii jibun ni
出会うため 旅は続く
deau tame tabi wa tsuduku


今という時間の その瞬間を見つめて
ima toyu jikan no sono junkan wo mitsumete
切なる願いよ届け A letter to my decade
setsunaru negaiyo todoke A letter to my decade
幾つもの別れと これからの出会いは
ikutsu mono wakareto korekara no deai wa
花びらのように いつも綺麗に咲いています
hanabira no youni itsumo kireini saiteimasu


桜の木を見上げて 流れる時を眺めて
sakura no ki wo miagete nagareru toki wo nagamete
溢れる思いよ届け A letter to my decade
afureru omoiyo todoke A letter to my decade
過ぎていったCrossroad これからのBlueprint
sugiteitta korosurodo korekara burupurinto
いつでも僕は 君を見つめています
itsudemo boku wa kimi wo mitsumeteimasu


Kanji lyric and Romaji lyric and Thai tanslation from
http://pazzle1218.blog128.fc2.com/blog-entry-236.html
with edits
Romaji & Thai translation credit: Kazahaya56 with exceptions of lines with *
English translation is mine

---------------------------------------------------------------------------------------------------

All my feelings remain, no matter how long has passed
In the passing nights, again and again, the feelings still cause this heart pain
Ascending the stairs, I faced the light of dream, and the responsiblities that adults must bear
Those feelings changed into determination, but even that is not enough

No matter where or when, beneath this blue sky, I still yearn for our love
Chasing your words which asked me back
I lived a life without your shadow 10 years before
No matter what day it may be, you're still you
For everything you've given, I cannot thank you enough

Looking up at the Sakura tree feels like looking at the flowing time
I'll take my overflowing sentiments and write them down in a letter to myself a decade from now
I have gone passed the crossroad. For the blueprint from now on,
I'll always be looking at you

How are you living you life everyday? Still healthy?
Are you getting along with your family? In your life,
how much tears have you gone over?
Gentle gazes, are you looking over me?
Now I fully understand. Like the sprouting of the bud,
there will be loss and precious warmth
Looking at the cloudy sky, where those distant stars are, yourself a decade from now
will be blooming like flowers for sure

Looking up at the Sakura tree feels like looking at the flowing time
I'll take my overflowing sentiments and write them down in a letter to myself a decade from now
I have gone passed the crossroad. For the blueprint from now on,
I'll always be looking at you

To where does the newly added road leads?
I can't imagine...
In order to meet my new self, the journey continues on

For now I'll be looking out for the moment
to send the earnest wish, a letter to myself a decade from now
Though we may be separated many times, from this meeting onward,
let it ever beautifully bloom like flower petals

Looking up at the Sakura tree feels like looking at the flowing time
I'll take my overflowing sentiments and write them down in a letter to myself a decade from now
I have gone passed the crossroad. For the blueprint from now on,
I'll always be looking at you

---------------------------------------------------------------------------------------------------

ความรู้สึกของฉันทั้งหมดยังอยู่อย่างครบถ้วน ไม่ว่าจะผ่านไปนานเท่าไหร่
ในคืนวันที่ผ่านเลยไปซ้ำแล้วซ้ำเล่า
ความรู้สึกนั้นก็ยังทำร้ายหัวใจให้เจ็บปวดอยู่เสมอ
เมื่อเดินขึ้นบันไดไป ก็พบกับความแสงของความฝัน
และความรับผิดชอบที่คนเป็นผู้ใหญ่ต้องแบกรับ
ความรู้สึกที่เปลี่ยนไปกลายเป็นมุ่งมั่นตั้งใจ แต่ว่ามันก็ไม่เพียงพอ

ไม่ว่าที่ไหนหรือเมื่อไหร่ภายใต้ท้องฟ้าครามนี้
ฉันก็ยังถวิลหาความรักอันแสนลึกล้ำของเรา*
ไล่ตามคำพูดของเธอนั้นไป แต่ว่าคำพูดนั้นก็ย้อนกลับมาถามฉัน
ฉันใช้ชีวิตโดยที่ไม่มีเงาของเธอทอดตามเหมือนเมื่อสิบปีก่อน
ไม่ว่าจะวันไหนๆ เธอก็ยังเป็นเธอ
ทุกอย่างที่เธอเคยมอบให้ ต้องขอบคุณเธอมากจริงๆ

เมื่อมองขึ้นไปยังต้นซากุระแล้ว รู้สึกเหมือนกำลังเฝ้ามองช่วงเวลาที่กำลังผ่านไป*
เอาความคิดถึงที่พรั่งพรูออกมาเขียนเป็นจดหมายส่งไปถึงตัวฉันในอีกสิบปีข้างหน้า
ฉันได้เดินข้ามผ่านทางแยกไปแล้ว จากนี้ไป แผนที่ฉันจะใช้ในการเดินทาง*
ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็จะมองไปที่เธอเท่านั้น*

ทุกวันนี้เธอจะใช้ชีวิตยังไงนะ? ยังแข็งแรงดีใช่มั้ย?
ความสัมพันธ์กับครอบครัวยังดีอยู่ใช่มั้ย?
ในช่วงชีวิตของเธอ เสียน้ำตามามากเท่าไหร่แล้ว?
สายตาอ่อนโยนที่มองมา เธอกำลังตามเฝ้าดูฉันอยู่รึเปล่า?*
ตอนนี้ฉันเข้าใจทุกอย่างเป็นอย่างดีแล้ว
มันก็เหมือนกับต้นอ่อนของสึโบมิที่เติบโตขึ้นเรื่อยๆ
มีทั้งสิ่งที่สูญเสียไป และความอบอุ่นที่แสนล้ำค่า
มองขึ้นยังท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยก้อนเมฆ
ที่ๆดวงดาวพวกนั้นอยู่ เธอในอีกสิบปีหลังจากนี้*
จะต้องเบ่งบานราวกับดอกไม้อย่างแน่นอน*

เมื่อมองขึ้นไปยังต้นซากุระแล้ว รู้สึกเหมือนกำลังเฝ้ามองช่วงเวลาที่กำลังผ่านไป*
เอาความคิดถึงที่พรั่งพรูออกมาเขียนเป็นจดหมายส่งไปถึงตัวฉันในอีกสิบปีข้างหน้า
ฉันได้เดินข้ามผ่านทางแยกไปแล้ว จากนี้ไป แผนที่ฉันจะใช้ในการเดินทาง*
ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็จะมองไปที่เธอเท่านั้น*

เส้นทางที่เพื่มขึ้นมาใหม่ไม่รู้ว่าทอดยาวไปถึงไหน
ฉันนึกไม่ออก...*
เพื่อที่จะไปถึงตัวตนใหม่ๆนั้น การเดินทางยังคงดำเนินต่อไป

สิ่งที่ฉันจะทำให้ตอนนี้ก็คือ การมองหาชั่ววินาทีเหล่านั้น
เอาคำอธิษฐานอันแรงกล้าเขียนลงไปในจดหมายที่ส่งไปถึงตัวฉันในอีกสิบปีข้างหน้า*
ไม่ว่าเราจะแยกจากอีกกี่ครั้งก็ตาม แต่การพบกันของเราต่อจากนี้ไป
ขอให้มันผลิบานอย่างงดงามราวกับกลีบดอกไม้แบบนี้เรื่อยไป*

เมื่อมองขึ้นไปยังต้นซากุระแล้ว รู้สึกเหมือนกำลังเฝ้ามองช่วงเวลาที่กำลังผ่านไป*
เอาความคิดถึงที่พรั่งพรูออกมาเขียนเป็นจดหมายส่งไปถึงตัวฉันในอีกสิบปีข้างหน้า
ฉันได้เดินข้ามผ่านทางแยกไปแล้ว จากนี้ไป แผนที่ฉันจะใช้ในการเดินทาง*
ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็จะมองไปที่เธอเท่านั้น*

---------------------------------------------------------------------------------------------------
บรรทัดที่มี*คือบรรทัดที่ผมแก้ไขจากที่แปลเดิมครับ

English Song Lyric - Linkin Park – Burn It Down (With YouTube)

posted on 23 May 2012 23:43 by chrisk69  in English  directory Entertainment, Knowledge

Title: Burn It Down
Artist: Linkin Park
Album:

The cycle repeated,
As explosions broke in the sky,
All that I needed,
Was the one thing I couldn't find,
And you were there at the turn,
Waiting to let me know,

Chorus:
We're building it up,
To break it back down,
We're building it up,
To burn it down,
We can't wait,
To burn it to the ground.

The colors conflicted,
As the flames climbed into the clouds.
I wanted to fix this,
But couldn't stop from tearing it down.

And you were there at the turn,
Caught in the burning glow.
And I was there at the turn,
Waiting to let you go.

We're building it up,
To break it back down,
We're building it up,
To burn it down,
We can't wait,
To burn it to the ground.

You told me yes,
You held me high,
And I believed,
When you told that lie.

I played solider,
You played king,
Struck me down,
When I kissed that ring.

You lost that right,
To hold that crown,
I built you up,
But you let me down.

So when you fall,
I'll take my turn,
And fan the flames,
As your blazes burn.

And you were there at the turn,
Waiting to let me know.

We're building it up,
To break it back down,
We're building it up,
To burn it down,

[We can't wait,
To burn it to the ground.
So when you fall,
I'll take my turn,
And fan the flames,
As your blazes burn. ] x2

We can't wait,
To burn it to the ground...

Lyric from
http://www.lyricsfreak.com/l/linkin+park/burn+it+down_21011751.html

-----------------------------------------------------------------------

วงจรมันวนกลับมาซ้ำอีกครั้ง
ขณะที่เกิดระเบิดขึ้นหลายต่อหลายครั้งบนท้องฟ้า
สิ่งเดียวที่ฉันต้องการ
คือสิ่งเดียวที่ฉันค้นหาไม่พบ
และเธอก็อยู่ตรงนั้นที่หัวเลี้ยว
คอยที่จะบอกให้ฉันรู้
 
สร้อย:
พวกเรากำลังสร้างมันขึ้นมา
เพื่อที่จะทำลายมันลงไป
พวกเรากำลังสร้างมันขึ้นมา
เพื่อที่จะเผามันลงไป
พวกเรารอไม่ไหว
ที่จะเผามันให้ราบ

สีสันมันขัดแย้งกัน
ยามที่เปลวเพลิงมันขึ้นไปสู่หมู่เมฆ
ฉันอยากจะแก้ไขมัน
แต่ก็หยุดทำลายมันลงมาไม่ได้

และเธอก็อยู่ตรงนั้นที่ทางเลี้ยว
แสงของเพลิงส่องสะท้อนไปบนกาย
และฉันก็อยู่ตรงนั้นที่ทางเลี้ยว
กำลังรอคอยที่จะปล่อยเธอไป

พวกเรากำลังสร้างมันขึ้นมา
เพื่อที่จะทำลายมันลงไป
พวกเรากำลังสร้างมันขึ้นมา
เพื่อที่จะเผามันลงไป
พวกเรารอไม่ไหว
ที่จะเผามันให้ราบ

เธอบอกกับฉันว่าใช่
เธอทำให้ฉันรู้สึกมีค่า
และฉันก็หลงเชื่อ
เมื่อยามที่เธอเอ่ยคำเท็จนั่นออกมา

ฉันเล่นบททหาร
เธอเล่นบทกษัตริย์
ตบฉันลงมา
ยามที่ฉันมอบความภัคดีให้

เธอสูญเสียสิทธิ์
ที่จะสวมมงกุฏนั้น
ฉันผลักดันเธอขึ้นไป
แต่เธอทำให้ฉันผิดหวัง

ฉะนั้นเมื่อยามที่เธอล้มลง
ก็จะถึงคราที่ฉัน
พัดกระพือเปลวเพลิง
ยามที่ไฟของเธอกำลังโหมกระหน่ำ

และเธอก็อยู่ตรงนั้นที่หัวเลี้ยว
คอยที่จะบอกให้ฉันรู้

พวกเรากำลังสร้างมันขึ้นมา
เพื่อที่จะทำลายมันลงไป
พวกเรากำลังสร้างมันขึ้นมา
เพื่อที่จะเผามันลงไป

[พวกเรารอไม่ไหว
ที่จะเผามันให้ราบ
ฉะนั้นเมื่อยามที่เธอล้มลง
ก็จะถึงคราที่ฉัน
พัดกระพือเปลวเพลิง
ยามที่ไฟของเธอกำลังโหมกระหน่ำ] x2

พวกเรารอไม่ไหว
ที่จะเผามันให้ราบ...

-----------------------------------------------------------------------

Title: Return Road
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Party Queen

私のこの瞳に映ったあなたと
Watashi no kono hitomi ni utsutta anata to
あなたのその瞳に映った私が
Anata no sono hitomi ni utsutta watashi ga

目が合って 呼吸を忘れた
Me ga atte kokyuu wo wasureta
出会いのあの瞬間を
Deai no ano shunkan wo
今ひとり 静かに目を閉じ
Ima hitori shizuka ni me wo toji
そっと思い返しています
Sotto omoikaeshite imasu

そんな事だけでどうしてこんなに
Sonna koto dake de doushite konna ni
涙とまらない?
Namida tomaranai?
私達が見て感じて誓った
Watashitachi ga mite kanjite chikatta
あの形なきもの 今もどこかで
Ano katachi naki mono ima mo dokoka de
微笑んでくれていますか?
Hohoende kurete imasu ka?

私達の瞳に2人はもう居なくて
Watashitachi no hitomi ni futari wa mou inakute

だからって 別の何かが
Dakara tte betsu no nanika ga
映ってるとかではなくて
Utsutteru toka de wa nakute
ただあの日 確かに見えた
Tada ano hi tashika ni mieta
ものがもう此処にはないのです
Mono ga mou koko ni wa nai no desu

他人は面白く可笑しく言うでしょう
Tanin wa omoshiroku okashiku iu deshou
こんな私達を
Konna watashitachi wo
どんな人がもし訳知り顔して
Donna hito ga moshi wake shiri kao shite
語ったとしても そう2人の事は
Katatta to shite mo sou futari no koto wa
2人にしか解らない
Futari ni shika wakaranai

そんな事だけでどうしてこんなに
Sonna koto dake de doushite konna ni
涙とまらない?
Namida tomaranai?
私達が見て感じて誓った
Watashitachi ga mite kanjite chikatta
あの形なき
Ano katachi naki

他人は面白く可笑しく言うでしょう
Tanin wa omoshiroku okashiku iu deshou
こんな私達を
Konna watashitachi wo
どんな人がもし訳知り顔して
Donna hito ga moshi wake shiri kao shite
語ったとしても そう2人の事は
Katatta to shite mo sou futari no koto wa
2人にしか解らない
Futari ni shika wakaranai

Kanji from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l0281e2.html
Romaji lyric from
http://twilight-paradise.net/Lyrics/?p=1032
English Translation from
http://verduistering.livejournal.com/134015.html
Translation credits: verduistering
with edits

-----------------------------------------------------

My eyes were on you and your eyes were on me

Our eyes met and we forgot how to breathe
Alone now, I close my eyes
And silently replay the moment we first met
In my mind

Why won't my tears stop over something as little as that?
We saw, felt and pledged to something without form
Is it still smiling at us somewhere?

Our eyes are no longer focused on each other

But that doesn’t mean that our eyes
Are on something else now
It simply means that the thing which seemed so certain that day
Doesn’t exist anymore

Others probably call us a joke
But no matter who talks about us with a know-it-all look on his or her face
Yes, only we know the truth

Why won't my tears stop over something as little as that?
We saw, felt and pledged to something without—

Others probably call us a joke
But no matter who talks about us with a know-it-all look of his or her face
Yes, only we know the truth

-----------------------------------------------------

ตาคู่นี้ของฉันสะท้อนภาพเธอออกมา
และตาของเธอคู่นั้นก็สะท้อนภาพฉันออกมา

ตาของเราประสานกันและเราก็ลืมที่จะหายใจ
บัดนี้ยามที่ฉันอยู่คนเดียว ฉันหลับตาลง
และภาพครั้งที่เราเคยพบกันก็กลับมาฉายใหม่อีกครั้ง
ในความเงียบงันของจิตใจฉัน

กะอีแค่กับเรื่องเล็กๆน้อยๆแค่นั้น ทำไม
น้ำตาของฉันถึงไม่หยุดไหล?
พวกเราต่างก็เห็น รู้สึกถึง และให้คำมั่นไว้กับ
บางสิ่งที่ไร้ตัวตนนั่น   ณ ตอนนี้ จากที่ไหนสักแห่ง
มันกำลังส่งยิ้มมาให้เรารึเปล่านะ?

ตาของพวกเราไม่ได้จับจ้องกันและกันอีกต่อไป

แต่ก็ไม่ได้หมายความว่าตาของพวกเรา
กำลังสะท้อนภาพสิ่งอื่นใดในตอนนี้
มันก็แค่หมายความว่าสิ่งที่ดูแน่นอนในวันนั้น
ไม่เหลืออยู่อีกต่อไป

เป็นคนอื่นก็อาจจะเรียกพวกเราว่าเป็นเรื่องล้อเล่น
แต่ไม่ว่าใครๆจะพูดถึงเราด้วยสีหน้าที่ทำเป็นรู้ไปทุกอย่างยังไง
ใช่แล้ว มีเพียงพวกเราเท่านั้นที่รู้ความจริง

กะอีแค่กับเรื่องเล็กๆน้อยๆแค่นั้น ทำไม
น้ำตาของฉันถึงไม่หยุดไหล?
พวกเราต่างก็เห็น รู้สึกถึง และให้คำมั่นไว้กับ
บางสิ่งที่ไร้...

เป็นคนอื่นก็อาจจะเรียกพวกเราว่าเป็นเรื่องล้อเล่น
แต่ไม่ว่าใครๆจะพูดถึงเราด้วยสีหน้าที่ทำเป็นรู้ไปทุกอย่างยังไง
ใช่แล้ว มีเพียงพวกเราเท่านั้นที่รู้ความจริง

----------------------------------------------------------------------------

Title: Reminds Me
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Party Queen

疲れた身体と一緒に
Tsukareta karada to issho ni
暗い部屋に辿り着き
Kurai heya ni tadoritsuki
灯りをつけなくちゃって
kari wo tsukenakuchatte
あの瞬間が大キライ
Ano shunkan ga daikirai


その時にいつも決まって
Sono toki ni itsumo kimatte
めくる思い出のページは
Mekuru omoide no PEEJI wa
葬ったはずの遠い過去の
Houmutta hazu no tooi kako no
消したい出来事だから
Keshitai dekigoto dakara


人は誰でもひとつやふたつ
Hito wa dare demo hitotsu ya futatsu
忘れてしまいたい事があるね
Wasurete shimaitai koto ga aru ne
だけど忘れてしまえないのは
Dakedo wasurete shimaenai no wa
忘れちゃいけない痛みだから
Wasurecha ikenai itami dakara


だってまだ終わってない
Datte mada owattenai
道はまだ続いているから
Michi wa mada tsuzuite iru kara

lalala.....


いつかは全て受け入れられる
Itsuka wa subete ukeirerareru
そんな日がやって来るんだろうか
Sonna hi ga yatte kurun darou ka
その時僕はあなたの全てを
Sono toki boku wa anata no subete wo
許してあげられるといいな
Yurushite agerareru to ii na


人は誰でもひとつやふたつ
Hito wa dare demo hitotsu ya futatsu
忘れてしまいたい事があるね
Wasurete shimaitai koto ga aru ne
だけど忘れてしまえないのは
Dakedo wasurete shimaenai no wa
忘れちゃいけない痛みだから
Wasurecha ikenai itami dakara


だってまだ終わってない
Datte mada owattenai
道はまだ続いているから
Michi wa mada tsuzuite iru kara

lalala.....


疲れた身体と一緒に
Tsukareta karada to issho ni
暗い部屋に辿り着き
Kurai heya ni tadoritsuki
灯りをつけなくちゃって
Akari wo tsukenakuchatte
あの瞬間が大キライ
Ano shunkan ga daikirai


Kanji from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l0281df.html
Romaji lyric from
http://twilight-paradise.net/Lyrics/?p=1032
English Translation from
http://verduistering.livejournal.com/134297.html
Translation credits: verduistering
with edits

-----------------------------------------------------

reminds me

I hate the moment when I reach my dark room, exhausted
And I have to turn the lights on

Because at that moment
My memory always flips to a page
Containing memories of events
I should’ve buried in the distant past and I want to erase

Everyone has one or two things they wish to forget
But we can’t forget them
Because those things are a pain we mustn’t forget

After all, we’re not done yet
The road leads further

Lalala....

Maybe someday the day will come
When I can accept everything
It’d be nice if I could
Forgive you completely then

Everyone has one or two things they wish to forget
But we can’t forget them
Because those things are a pain we mustn’t forget

We’re not done for yet
The road leads further

I hate the moment when I reach my dark room, exhausted
And I have to turn the lights on

-----------------------------------------------------

ฉันเกลียดวินาทีที่ฉันถึงห้องอันมืดมิดของฉัน เหนื่อย ไร้เรียวแรง
และต้องเปิดไฟขึ้น

เพราะ ณ วินาทีนั้น
สมองของฉันชอบพลิกเปิดไปยัง
หน้าที่มีความทรงจำของเรื่องราว
ที่ฉันน่าที่จะฝังลงไปในอดีตนานมาแล้ว
ที่ฉันอยากจะลบมันออกไป

ทุกๆคนมีบางสิ่ง อย่างสองอย่างที่ต่างก็อยากที่จะลืม
แต่เราก็ไม่อาจลืมมันลงไป
เพราะสิ่งเหล่านั้นเป็นความเจ็บปวดที่เราต้องไม่ลืม

ท้ายที่สุดแล้ว เราต่างก็ยังต้องก้าวต่อไป
ถนนมันมันยังคงทอดต่อไป

Lalala....

บางทีสักวันอาจจะมาถึง
ที่ฉันสามารถยอมรับได้ทุกสิ่ง
มันคงดีไม่น้อยถ้าฉันสามารถทำได้
ยกโทษให้เธอได้ทั้งหมด

ทุกๆคนมีบางสิ่ง อย่างสองอย่างที่ต่างก็อยากที่จะลืม
แต่เราก็ไม่อาจลืมมันลงไป
เพราะสิ่งเหล่านั้นเป็นความเจ็บปวดที่เราต้องไม่ลืม

ชีวิตพวกเรายังไม่จบสิ้น
ถนนมันมันยังคงทอดต่อไป

ฉันเกลียดวินาทีที่ฉันถึงห้องอันมืดมิดของฉัน เหนื่อย ไร้เรียวแรง
และต้องเปิดไฟขึ้น

----------------------------------------------------------------------------

Title: 祈り~涙の軌道 Inori - Namida no Kidou
Artist: Mr.Children
Album: 祈り~涙の軌道 [S]

悴(かじか)んだ君の手を握り締めると
Kajikanda kimi no te wo nigirishimeru to
「このまま時間が止まれば...」って思う
“Konomama toki ga tomareba…” tte omou
覗き込むような目が嘘を探してる
Nozokikomu you na me ga uso wo sagashiteru
馬鹿だな 何も出てきやしないと笑って答える
Baka da na nanimo deteki ya shinai to waratte kotaeru

遠い未来を夢見たり 憂いたり
Tooi mirai wo yumemitari ureitari
今日も頭の中で行ったり来たり
Kyou mo atama no naka de ittari kittari
触らないで なるだけ手を加えぬように
Sawaranai de naru dake te wo kuwaenu you ni
心の軌道を見届けたい
Kokoro no kidou wo mitodoketai

さようなら さようなら さようなら
Sayounara sayounara sayounara
夢に泥を塗りつける自分の醜さに
Yume ni doro wo nuritsukeru jibun no minikusa ni
無防備な夢想家だって 誰かが揶揄しても
Muboubi na musouka datte dareka ga yayu shite mo
揺るがぬ想いを 願いを 持ち続けたい
Yuruganu omoi wo negai wo mochitsuzuketai

見慣れた場所が違う顔して見えるのも
Minareta basho ga chigau kao shite mieru no mo
本当は僕の目線が変わってきたから
Hontou wa boku no mesen ga kawatte kita kara
「純粋」や「素直」って言葉に
“Junsui” ya “sunao” tte kotoba ni
悪意を感じてしまうのは
Akui wo kanjite shimau no wa
きっと僕に もう邪気があるんだね
Kitto boku ni mou jaki ga aru nda ne

忘れようとして でも思い起こしたり
Wasureyou to shite demo omoi okoshitari
いくつになっても皆 似たり寄ったり
Ikutsu ni natte mo minna nitari yottari
失くしたくないものが ひとつまたひとつ
Nakushitakunai mono ga hitotsu mata hitotsu
心の軌道に色を添えて
Kokoro no kidou ni iro wo soete

迷ったら その胸の河口から
Mayottara sono mune no kakou kara
聞こえてくる流れに耳を澄ませばいい
Kikoete kuru nagare ni mimi wo sumaseba ii
ざわめいた きらめいた 透き通る流れに
Zawameita kirameita sukitooru nagare ni
笹舟のような 祈りを 浮かべればいい
Sasabune no you na inori wo ukabereba ii

君が泣いて笑って
Kimi ga naite waratte
その度心を揺らす
Sono tabi kokoro wo yurasu
もっと強くありたいって想いで
Motto tsuyoku aritai tte omoide
胸は震えている
Mune wa furuete iru

忘れないで 君に宿った光
Wasurenai de kimi ni yadotta hikari
いつまでも消えぬように 見守りたい
Itsumademo kienu you ni mimamoritai

さようなら さようなら さようなら
Sayounara sayounara sayounara
憧れを踏みつける自分の弱さに
Akogare wo fumitsukeru jibun no yowasa ni
悲しみが 寂しさが 時々こぼれても
Kanashimi ga samishisa ga tokidoki koborete mo
涙の軌道は綺麗な川に変わる
Namida no kidou wa kirei na kawa ni kawaru
そこに
Soko ni
笹舟のような 祈りを 浮かべればいい
Sasabune no you na inori wo ukabereba ii

Kanji from
http://j-lyric.net/artist/a001c7a/l02860e.html
Romaji lyric and
http://www.jpopasia.com/group/mrchildren/videos/inori-namida-no-kidou::22392.html
English translation from
http://utau-inu.com/2012/04/mr-children-inori-namida-no-kidou/
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Prayer ~ The Course of Our Tears
 
when I clench your hands, gone numb from the cold, in mine
I think to myself, “I wish I could stop time on this moment.”
your peering eyes search mine for the hint of a lie
but you’ll find no such thing, silly. I respond with a smile.

I see dreams of our far off future and I fret
I go back and forth over it in my mind again today
I’d rather see the course of my heart play out with my own eyes
than manipulate the outcome, so I do my best to keep out of it.

goodbye, goodbye, and so long
to the ugliness within me that threw mud on my dreams
even if someone ridicules this defenseless dreamer
I want to hold onto that unyielding feeling, that wish.

if it seems like the places and things I’ve grown used to
are showing me a new side
it’s actually because my perspective has changed.
The reason I feel a sense of ill intent from words like
“purity” and “honesty” is surely because
there’s evil in me now too.

I try and forget but I always come back to thinking about it
no matter how old we get, everyone is pretty much the same
those things we never wanted to lose, one after another…
add color to the course of our hearts.

If you’re not sure what to do next, just listen carefully for the current
you’ll hear as it flows from the mouth of your heart
and then all you have to do is set a prayer
like a ship made of the sasa leaf afloat
on that bubbling, twinkling current.

Every time you laugh or smile
it stirs the heart
and that desire to be stronger
motivates me to be so

Don’t ever forget the light you have inside you.
I want to always keep watch over it so it never goes out.

goodbye, goodbye and so long
to the weakness within me that stepped on my dreams
the sadness and loneliness, in the course of all these tears
that sometimes fall, will become a beautiful river,
upon which you can then set a prayer like
a ship made of the sasa leaf afloat.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

เวลาที่ฉันบีบมือของเธอ ที่ชาจากความหนาวเหน็บ ในมือของฉัน
ฉันคิดกับตัวเองว่า ฉันอยากจะหยุดเวลาเอาไว้  ณ จุดนี้
ตาอันซอกแซกของเธอค้นหาคำเท็จในตาของฉัน
แต่เธอจะไม่เจออะไรแบบนั้นหรอกนะ อย่าโง่ไปหน่อยเลย
ฉันตอบไปด้วยรอยยิ้ม

ฉันเห็นความฝันของอนาคตอันยาวไกลของเราแล้วฉันก็กลัดกลุ้ม
ฉันทบทวนมันกลับไปกลับมาในหัวฉันอีกครั้งในวันนี้
ฉันอยากจะเห็นว่าใจฉันไปที่ไหนด้วยสองตาของฉัน
มากกว่าที่จะมานั่งเปลี่ยนแปลงสิ่งที่เกิดขึ้นในภายหลัง ฉะนั้นฉันก็เลยพยายามไม่ยุ่งเกี่ยวให้มากที่สุด

ลาก่อน ลาก่อน ลาก่อน
กับความน่าเกลียดในตัวของฉันเองที่ทำความฝันของฉันให้สกปรก
ถึงแม้หากจะมีใครล้อเลียนคนช่างฝันที่ไม่สามารถป้องกันตัวเองคนนี้
ฉันอยากจะยึดติดกับความรู้สึกที่เด็ดเดี่ยวนั้นไว้  ความปรารถนานั้น

หากมันจะดูเหมือนว่าสถานที่ต่างๆและสิ่งต่างๆที่ฉันคุ้นเคย
กำลังแสดงให้ฉันเห็นด้านใหม่ของมัน
จริงๆแล้วมันเป็นเพราะมุมมองของฉันมันเปลี่ยนไป
เหตุผลที่ฉันรู้สึกไม่ดีกับคำอย่างเช่น "ความบริสุทธิ์ผุดผ่อง"และ"ความซื่อสัตย์" ก็น่าจะเป็นเพราะ
บัดนี้มีความชั่วร้ายในตัวฉันด้วยแล้ว

ฉันพยายามที่จะลืมแต่ฉันก็กลับมาคิดเรื่องเดิมอีกเสมอๆ
ไม่ว่าเราจะอายุมากขึ้นสักเท่าใด ทุกๆคนก็เหมือนๆเดิม
สิ่งๆต่างๆเหล่านั้นที่เราไม่อยากที่จะสูญมันไป แต่ละชิ้นละอัน...
เพิ่มสีสันให้เส้นทางของใจเรา

หากว่าเธอยังไม่แน่ใจว่าจะทำอะไรต่อไปดี แค่เงี่ยหูฟังกระแสให้ดีๆ
เธอจะได้ยินมันขณะที่มันไหลจากปากหัวใจเธอ
และแล้วเธอก็แค่ต้องปล่อยคำอธิษฐาน
ดั่งเรือที่ทำจากใบไผ่ลงไปลอย
อยู่บนกระแสที่มีฟองผุดระยิบระยับนั่น

ทุกๆครั้งที่เธอหัวเราะหรือยิ้มแย้ม
มันกวนหัวใจ
และความอยากที่จะแข็งแกร่งขึ้นมา
พลักดันให้ฉันเป็นอย่างนั้น

จงอย่าได้ลืมแสงสว่างที่เธอมีในตัวเธอ
ฉันอยากจะดูแลมันเพื่อที่มันจะไม่มีวันดับลงไป

ลาก่อน ลาก่อน ลาก่อน
กับความอ่อนแอในตัวฉันเองที่เหยียบย่ำลงไปบนฝันของฉัน
ทั้งความเศร้าและความเหงา ในหยาดน้ำตาทั้งหมดนี้ที่เราร่ำร้องออกไป
ที่บางครั้งร่วงลงไป พวกมันจะกลายไปเป็นสายน้ำอันงดงาม
ที่ๆเธอสามารถปล่อยคำอธิษฐานอันดั่ง
เรือที่ทำมาจากใบไม้ให้ลอยออกไป

---------------------------------------------------------------------------------------------------